Konverzační příručka

cs V restauraci 2   »   te రెస్టారెంట్ వద్ద 2

30 [třicet]

V restauraci 2

V restauraci 2

30 [ముప్పై]

30 [Muppai]

రెస్టారెంట్ వద్ద 2

[Resṭāreṇṭ vadda 2]

čeština telužština Poslouchat Více
Jablečný džus, prosím. ఒక య----- జ--- ఇ-----ి ఒక యాపిల్ జూస్ ఇవ్వండి 0
O-- y---- j-- i------ Ok- y---- j-- i-----i Oka yāpil jūs ivvaṇḍi O-a y-p-l j-s i-v-ṇ-i ---------------------
Limonádu, prosím. ఒక ల------- ఇ-----ి ఒక లెమొనేడ్ ఇవ్వండి 0
O-- l------ i------ Ok- l------ i-----i Oka lemonēḍ ivvaṇḍi O-a l-m-n-ḍ i-v-ṇ-i -------------------
Rajčatovou šťávu, prosím. ఒక ట----- జ--- ఇ-----ి ఒక టొమాటో జూస్ ఇవ్వండి 0
O-- ṭ----- j-- i------ Ok- ṭ----- j-- i-----i Oka ṭomāṭō jūs ivvaṇḍi O-a ṭ-m-ṭ- j-s i-v-ṇ-i ----------------------
Dal / dala bych si skleničku červeného vína. నా-- ఒ- గ----- ర--- వ--- క----ి నాకు ఒక గ్లాస్ రెడ్ వైన్ కావాలి 0
N--- o-- g--- r-- v--- k----- Nā-- o-- g--- r-- v--- k----i Nāku oka glās reḍ vain kāvāli N-k- o-a g-ā- r-ḍ v-i- k-v-l- -----------------------------
Dal / dala bych si skleničku bílého vína. నా-- ఒ- గ----- వ--- వ--- క----ి నాకు ఒక గ్లాస్ వైట్ వైన్ కావాలి 0
N--- o-- g--- v--- v--- k----- Nā-- o-- g--- v--- v--- k----i Nāku oka glās vaiṭ vain kāvāli N-k- o-a g-ā- v-i- v-i- k-v-l- ------------------------------
Přineste mi prosím láhev šampaňského. నా-- ఒ- శ-------- బ----- క----ి నాకు ఒక శాంపేయిన్ బాటిల్ కావాలి 0
N--- o-- ś------- b---- k----- Nā-- o-- ś------- b---- k----i Nāku oka śāmpēyin bāṭil kāvāli N-k- o-a ś-m-ē-i- b-ṭ-l k-v-l- ------------------------------
Máš rád ryby? మీ-- చ------ ఇ-------? మీకు చేపలంటే ఇష్టమేనా? 0
M--- c-------- i-------? Mī-- c-------- i-------? Mīku cēpalaṇṭē iṣṭamēnā? M-k- c-p-l-ṇ-ē i-ṭ-m-n-? -----------------------?
Máš rád hovězí maso? మీ-- బ--- అ--- ఇ-------? మీకు బీఫ్ అంటే ఇష్టమేనా? 0
M--- b--- a--- i-------? Mī-- b--- a--- i-------? Mīku bīph aṇṭē iṣṭamēnā? M-k- b-p- a-ṭ- i-ṭ-m-n-? -----------------------?
Máš rád vepřové maso? మీ-- ప----- అ--- ఇ-------? మీకు పోర్క్ అంటే ఇష్టమేనా? 0
M--- p--- a--- i-------? Mī-- p--- a--- i-------? Mīku pōrk aṇṭē iṣṭamēnā? M-k- p-r- a-ṭ- i-ṭ-m-n-? -----------------------?
Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo. నా-- మ--- ల------ ఎ---- ఉ--- అ-- క----ి నాకు మీట్ లేకుండా ఎమైనా ఉంటే అది కావాలి 0
N--- m-- l------ e----- u--- a-- k----- Nā-- m-- l------ e----- u--- a-- k----i Nāku mīṭ lēkuṇḍā emainā uṇṭē adi kāvāli N-k- m-ṭ l-k-ṇ-ā e-a-n- u-ṭ- a-i k-v-l- ---------------------------------------
Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu. నా-- క--- మ------- వ-------- క----ి నాకు కొంత మిక్సెడ్ వెజిటబుల్ కావాలి 0
N--- k---- m----- v-------- k----- Nā-- k---- m----- v-------- k----i Nāku konta mikseḍ vejiṭabul kāvāli N-k- k-n-a m-k-e- v-j-ṭ-b-l k-v-l- ----------------------------------
Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo. నా-- ఎ----- స--- ప------- ఏ---- ఉ--- అ-- క----ి నాకు ఎక్కువ సమయం పట్టనిది ఏదైనా ఉంటే అది కావాలి 0
N--- e----- s------ p-------- ē----- u--- a-- k----- Nā-- e----- s------ p-------- ē----- u--- a-- k----i Nāku ekkuva samayaṁ paṭṭanidi ēdainā uṇṭē adi kāvāli N-k- e-k-v- s-m-y-ṁ p-ṭ-a-i-i ē-a-n- u-ṭ- a-i k-v-l- ----------------------------------------------------
Chcete to s rýží? మీ-- ద----- అ---- త- త---- ఇ-------? మీకు దాన్ని అన్నం తో తినడం ఇష్టమేనా? 0
M--- d---- a---- t- t------ i-------? Mī-- d---- a---- t- t------ i-------? Mīku dānni annaṁ tō tinaḍaṁ iṣṭamēnā? M-k- d-n-i a-n-ṁ t- t-n-ḍ-ṁ i-ṭ-m-n-? ------------------------------------?
Chcete to s těstovinama? మీ-- ద----- ప----- త- త---- ఇ-------? మీకు దాన్ని పాస్టా తో తినడం ఇష్టమేనా? 0
M--- d---- p---- t- t------ i-------? Mī-- d---- p---- t- t------ i-------? Mīku dānni pāsṭā tō tinaḍaṁ iṣṭamēnā? M-k- d-n-i p-s-ā t- t-n-ḍ-ṁ i-ṭ-m-n-? ------------------------------------?
Chcete to s bramborami? మీ-- ద----- బ------------ క---- త---- ఇ-------? మీకు దాన్ని బంగాళాదుంపలతో కలిపి తినడం ఇష్టమేనా? 0
M--- d---- b--------------- k----- t------ i-------? Mī-- d---- b--------------- k----- t------ i-------? Mīku dānni baṅgāḷādumpalatō kalipi tinaḍaṁ iṣṭamēnā? M-k- d-n-i b-ṅ-ā-ā-u-p-l-t- k-l-p- t-n-ḍ-ṁ i-ṭ-m-n-? ---------------------------------------------------?
To mi nechutná. అద- అ-- ర----- ల--ు అది అంత రుచిగా లేదు 0
A-- a--- r----- l--- Ad- a--- r----- l--u Adi anta rucigā lēdu A-i a-t- r-c-g- l-d- --------------------
To jídlo je studené. అన--- చ------------ి అన్నం చల్లారిపోయింది 0
A---- c------------- An--- c------------i Annaṁ callāripōyindi A-n-ṁ c-l-ā-i-ō-i-d- --------------------
To jsem si neobjednal / neobjednala. నే-- ద----- ఆ----- చ-----ు నేను దీన్ని ఆర్డర్ చేయలేదు 0
N--- d---- ā---- c------- Nē-- d---- ā---- c------u Nēnu dīnni ārḍar cēyalēdu N-n- d-n-i ā-ḍ-r c-y-l-d- -------------------------

Jazyk a reklama

Reklama představuje zvláštní formu komunikace. Chce vytvořit kontakt mezi výrobcem a zákazníkem. Jako každý druh komunikace má i reklama svou dlouhou historii. Již v antice byly propagovány politici nebo hospody. Jazyk reklamy využívá zvláštní prvky rétoriky. Protože má určitý cíl, jde tedy o plánovanou komunikaci. Měl by upoutat naši pozornost, vzbudit náš zájem. Především bychom si ale měli propagovaný výrobek chtít koupit. Jazyk reklamy je proto zpravidla velmi jednoduchý. Používá jen málo slov a jednoduché slogany. Tím bychom měli být schopni si obsah dobře zapamatovat. Časté jsou některé slovní druhy jako adjektiva a superlativy. Popisuje výrobek jako obzvlášť výhodný. Jazyk reklamy je proto většinou velmi pozitivně zabarven. Zajímavé je, že jazyk reklamy vždy ovlivňuje kultura. To znamená, že vypovídá hodně o společnosti. V mnoha zemích dnes převládají pojmy jako krása a mládí. Také slova budoucnost a jistota se vyskytují hodně často. Zejména západní společnosti rády používají angličtinu. Angličtina je považována za moderní a mezinárodní. Proto je vhodná pro technické produkty. Prvky z románských jazyků se zase hodí pro požitky a vášeň. Používají se proto pro potraviny nebo kosmetiku. Ten, kdo používá dialekt, chce zdůraznit vlast a tradici. Názvy produktů jsou často neologismy, tedy nově vzniklá slova. Většinou nemají žádný význam, ale dobře znějí. Mnohé názvy produktů mohou ale udělat doslova díru do světa! Z názvu vysavače vzniklo dokonce sloveso - to hoover!