Konverzační příručka

cs Rodina   »   am የቤተሰብ አባላት

2 [dvě]

Rodina

Rodina

2 [ሁለት]

2 [huleti]

የቤተሰብ አባላት

[yebētesebi ābalati]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština amharština Poslouchat Více
dědeček ወ-- --ት ወ-- አ-- ወ-ድ አ-ት ------- ወንድ አያት 0
we---i-ā-a-i w----- ā---- w-n-d- ā-a-i ------------ wenidi āyati
babička ሴት-አያት ሴ- አ-- ሴ- አ-ት ------ ሴት አያት 0
s-t- --a-i s--- ā---- s-t- ā-a-i ---------- sēti āyati
on a ona እሱ-እና-እሷ እ- እ- እ- እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
i-u--na i--a i-- i-- i--- i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
otec አባት አ-- አ-ት --- አባት 0
ā--ti ā---- ā-a-i ----- ābati
matka እ-ት እ-- እ-ት --- እናት 0
ina-i i---- i-a-i ----- inati
on a ona እሱ ---እሷ እ- እ- እ- እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
is---na--s-a i-- i-- i--- i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
syn ወ-ድ ልጅ ወ-- ል- ወ-ድ ል- ------ ወንድ ልጅ 0
we-i-i l--i w----- l--- w-n-d- l-j- ----------- wenidi liji
dcera ሴት--ጅ ሴ- ል- ሴ- ል- ----- ሴት ልጅ 0
sēti--iji s--- l--- s-t- l-j- --------- sēti liji
on a ona እሱ እና -ሷ እ- እ- እ- እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
is- i-- i--a i-- i-- i--- i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
bratr ወን-ም ወ--- ወ-ድ- ---- ወንድም 0
we---imi w------- w-n-d-m- -------- wenidimi
sestra እ-ት እ-- እ-ት --- እህት 0
ihi-i i---- i-i-i ----- ihiti
on a ona እሱ--- እሷ እ- እ- እ- እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
i-- in---s-a i-- i-- i--- i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
strýc አ-ት አ-- አ-ት --- አጎት 0
āgoti ā---- ā-o-i ----- āgoti
teta አ--ት አ--- አ-ስ- ---- አክስት 0
ā-isiti ā------ ā-i-i-i ------- ākisiti
on a ona እ- እ--እሷ እ- እ- እ- እ- እ- እ- -------- እሱ እና እሷ 0
i---in--is-a i-- i-- i--- i-u i-a i-w- ------------ isu ina iswa
My jsme rodina. እ---ተሰ---ን። እ- ቤ--- ነ-- እ- ቤ-ሰ- ነ-። ----------- እኛ ቤተሰብ ነን። 0
in-a b--eseb--nen-. i--- b------- n---- i-y- b-t-s-b- n-n-. ------------------- inya bētesebi neni.
Rodina není malá. ቤ-ሰ- --ሽ አ--ለም። ቤ--- ት-- አ----- ቤ-ሰ- ት-ሽ አ-ደ-ም- --------------- ቤተሰቡ ትንሽ አይደለም። 0
bē-e-eb--t-nish--āyi-el-m-. b------- t------ ā--------- b-t-s-b- t-n-s-i ā-i-e-e-i- --------------------------- bētesebu tinishi āyidelemi.
Rodina je velká. ቤተሰቡ ት-- -ው። ቤ--- ት-- ነ-- ቤ-ሰ- ት-ቅ ነ-። ------------ ቤተሰቡ ትልቅ ነው። 0
bēt-s-----ilik-i--ew-. b------- t------ n---- b-t-s-b- t-l-k-i n-w-. ---------------------- bētesebu tilik’i newi.

Mluvíme všichni „africky“?

Ne každý z nás už někdy byl v Africe. Je ale možné, že už tam někdy byl každý jazyk! To si alespoň myslí někteří vědci. Podle jejich názoru mají všechny jazyky původ v Africe. Odtud se potom rozšířily do celého světa. Celkem existuje více než 6 000 různých jazyků. Všechny by ale měly mít společné africké kořeny. Vědci mezi sebou porovnali fonémy jazyků. Fonémy jsou nejmenšími jednotkami jazyka s rozlišovací funkcí. Změní-li se foném, změní se také význam slova. Můžeme si to ukázat na příkladu z angličtiny. V angličtině označuje slovo dip a tip různé věci. V angličtině jsou tedy /d/ a /t/ dva různé fonémy. V afrických jazycích je tato fonetická rozmanitost zdaleka největší. Čím dále od Afriky však výrazně ubývá. A právě v tom vidí vědci důkaz pro své teze. Neboť populace, které migrují, jsou homogennější. Na jejich vnějších hranicích ubývá genetické různorodosti. To je tím, že klesá i počet „osídlenců“. Čím méně genů migruje, tím je populace homogennější. Snižuje se možnost kombinace genů. Výsledkem je, že členové migrující populace si jsou podobní. Vědci tomu říkají zakladatelský efekt. Když lidé Afriku opustili, vzali si svůj jazyk s sebou. Méně osídlenců ale znamenalo i méně fonémů. Jednotlivé jazyky se tedy postupem času sjednotily. Fakt, že homo sapiens pochází z Afriky, je snad již prokázán. Uvidíme, zda to platí i o jeho jazyku...