Konverzační příručka

cs V restauraci 3   »   it Al ristorante 3

31 [třicet jedna]

V restauraci 3

V restauraci 3

31 [trentuno]

Al ristorante 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština italština Poslouchat Více
Chtěl / chtěla bych nějaký předkrm. V-r--- un --t--as-o. V----- u- a--------- V-r-e- u- a-t-p-s-o- -------------------- Vorrei un antipasto. 0
Dám si salát. V--rei-u---n--lata. V----- u----------- V-r-e- u-’-n-a-a-a- ------------------- Vorrei un’insalata. 0
Dám si polévku. V----- u-a-mi-e--r-. V----- u-- m-------- V-r-e- u-a m-n-s-r-. -------------------- Vorrei una minestra. 0
Dám si nějaký zákusek. V--r----- des-e--. V----- u- d------- V-r-e- u- d-s-e-t- ------------------ Vorrei un dessert. 0
Dám si zmrzlinu se šlehačkou. Vo--e--un ge---- c----a--a. V----- u- g----- c-- p----- V-r-e- u- g-l-t- c-n p-n-a- --------------------------- Vorrei un gelato con panna. 0
Dám si ovoce nebo sýr. Vo---- del----rutta-o-----for-a---o. V----- d---- f----- o d-- f--------- V-r-e- d-l-a f-u-t- o d-l f-r-a-g-o- ------------------------------------ Vorrei della frutta o del formaggio. 0
Chtěli bychom posnídat. Vo-l-amo -ar- ---a--on-. V------- f--- c--------- V-g-i-m- f-r- c-l-z-o-e- ------------------------ Vogliamo fare colazione. 0
Chtěli bychom obědvat. Vo-lia-- p-a--ar-. V------- p-------- V-g-i-m- p-a-z-r-. ------------------ Vogliamo pranzare. 0
Chtěli bychom povečeřet. Vogl---- --nar-. V------- c------ V-g-i-m- c-n-r-. ---------------- Vogliamo cenare. 0
Co budete chtít k snídani? Ch- -o-a-v--ete ---o-a---ne? C-- c--- v----- a c--------- C-e c-s- v-l-t- a c-l-z-o-e- ---------------------------- Che cosa volete a colazione? 0
Housky s marmeládou a medem? Pa-i-i --n--a--e----a --mi-l-? P----- c-- m--------- e m----- P-n-n- c-n m-r-e-l-t- e m-e-e- ------------------------------ Panini con marmellata e miele? 0
Toast se salámem a sýrem? Toa-- c-------m--e-f-r-aggi-? T---- c-- s----- e f--------- T-a-t c-n s-l-m- e f-r-a-g-o- ----------------------------- Toast con salumi e formaggio? 0
Vařené vejce? Un -o-o--od-? U- u--- s---- U- u-v- s-d-? ------------- Un uovo sodo? 0
Volské oko? Un --v---l---c-hio di-bue? U- u--- a--------- d- b--- U- u-v- a-l-o-c-i- d- b-e- -------------------------- Un uovo all’occhio di bue? 0
Omeletu? Una f----ata? U-- f-------- U-a f-i-t-t-? ------------- Una frittata? 0
Ještě jeden jogurt, prosím. Anc--a-un-----u--,------a-or-. A----- u-- y------ p-- f------ A-c-r- u-o y-g-r-, p-r f-v-r-. ------------------------------ Ancora uno yogurt, per favore. 0
Ještě sůl a pepř, prosím. An-ora ---e --p--e, p---f-v---. A----- s--- e p---- p-- f------ A-c-r- s-l- e p-p-, p-r f-v-r-. ------------------------------- Ancora sale e pepe, per favore. 0
Ještě sklenici vody, prosím. Anc--a -- bic-hi--- d’--qua- -e---avo-e. A----- u- b-------- d------- p-- f------ A-c-r- u- b-c-h-e-e d-a-q-a- p-r f-v-r-. ---------------------------------------- Ancora un bicchiere d’acqua, per favore. 0

Úspěšně mluvit se dá naučit!

Mluvení je relativně snadné. Úspěšné mluvení je naproti tomu mnohem těžší. Jak něco říci je totiž důležitější než to, co řekneme. To ukázaly různé studie. Posluchač podvědomě vnímá určitou charakteristiku mluvčího. Můžeme tak ovlivnit, zda je naše řeč dobře přijímána. Musíme jen vždy dávat dobrý pozor na to, jak to říkáme. To se týká také řeči našeho těla. Musí být autentická a hodit se k naší osobnosti. Svou roli hraje i hlas, neboť i ten se hodnotí. U mužů je například výhodou hlas hlubší. Ten, kdo jej používá, působí suverénně a kompetentně. Měnit hlas nemá naopak žádný účinek. Velmi důležitá je ale při mluvení rychlost. Úspěch při konverzaci byl zkoumán při různých experimentech. Úspěšně mluvit znamená přesvědčit druhé. Kdo chce přesvědčit druhé, nesmí mluvit moc rychle. Jinak vyvolá dojem, že to nemyslí vážně. Není ani dobré mluvit příliš pomalu. Lidé, kteří mluví velmi pomalu, působí méně inteligentně. Nejlepší tedy je mluvit středně rychle. Ideální je 3,5 slova za vteřinu. Při mluvení jsou také důležité pauzy. Mluvení potom působí přirozeně a důvěryhodně. Výsledkem je, že nám posluchači důvěřují. Optimální jsou 4 nebo 5 pauz za minutu. Zkuste tedy své mluvení lépe kontrolovat. Potom můžete absolvovat i další přijímací pohovor…