Konverzační příručka

cs chtít něco   »   hr nešto htjeti

71 [sedmdesát jedna]

chtít něco

chtít něco

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština chorvatština Poslouchat Více
Co chcete? Š-o -eli-e? Š-- ž------ Š-o ž-l-t-? ----------- Što želite? 0
Chcete si zahrát fotbal? H-ć--e--i -gra----og---t? H----- l- i----- n------- H-ć-t- l- i-r-t- n-g-m-t- ------------------------- Hoćete li igrati nogomet? 0
Chcete navštívit přátele? H---te ---p-sj-t--i -r--a-e-je? H----- l- p-------- p---------- H-ć-t- l- p-s-e-i-i p-i-a-e-j-? ------------------------------- Hoćete li posjetiti prijatelje? 0
chtít h----i h----- h-j-t- ------ htjeti 0
Nechci přijít pozdě. N---e--- -ak----ti. N- ž---- z--------- N- ž-l-m z-k-s-i-i- ------------------- Ne želim zakasniti. 0
Nechci tam jít. Ne žel-m -ći-tam-. N- ž---- i-- t---- N- ž-l-m i-i t-m-. ------------------ Ne želim ići tamo. 0
Chci jít domů. H-ć--ić--kući. H--- i-- k---- H-ć- i-i k-ć-. -------------- Hoću ići kući. 0
Chci zůstat doma. Hoću-os-ati-----k-će. H--- o----- k-- k---- H-ć- o-t-t- k-d k-ć-. --------------------- Hoću ostati kod kuće. 0
Chci být sám / sama. Hoć- bi-i sa--- ---a. H--- b--- s-- / s---- H-ć- b-t- s-m / s-m-. --------------------- Hoću biti sam / sama. 0
Chceš tady zůstat? H---š--i-----e -s--ti? H---- l- o---- o------ H-ć-š l- o-d-e o-t-t-? ---------------------- Hoćeš li ovdje ostati? 0
Chceš se tady najíst? H-će- l- ----e -e-ti? H---- l- o---- j----- H-ć-š l- o-d-e j-s-i- --------------------- Hoćeš li ovdje jesti? 0
Chceš tady spát / přespat? Ho-e--l--ovd-- ---v---? H---- l- o---- s------- H-ć-š l- o-d-e s-a-a-i- ----------------------- Hoćeš li ovdje spavati? 0
Chcete zítra odcestovat? Hoć----li -ut-a-ot--tova--? H----- l- s---- o---------- H-ć-t- l- s-t-a o-p-t-v-t-? --------------------------- Hoćete li sutra otputovati? 0
Chcete zůstat do zítřka? H-će-e-li-os-a------sutr-? H----- l- o----- d- s----- H-ć-t- l- o-t-t- d- s-t-a- -------------------------- Hoćete li ostati do sutra? 0
Chcete zaplatit ten účet až zítra? Ho-e-- -i rač---p-ati-i---k --tr-? H----- l- r---- p------ t-- s----- H-ć-t- l- r-č-n p-a-i-i t-k s-t-a- ---------------------------------- Hoćete li račun platiti tek sutra? 0
Chcete jít na diskotéku? Hoć--- ---u disko? H----- l- u d----- H-ć-t- l- u d-s-o- ------------------ Hoćete li u disko? 0
Chcete jít do kina? Hoć--- l- --k-no? H----- l- u k---- H-ć-t- l- u k-n-? ----------------- Hoćete li u kino? 0
Chcete jít do kavárny? H---------u k-f-ć? H----- l- u k----- H-ć-t- l- u k-f-ć- ------------------ Hoćete li u kafić? 0

Indonésie, země mnoha jazyků

Indonésie je jedním z největších států na světě. V tomto ostrovním státě žije asi 240 miliónů lidí. Tito lidé patří do mnoha různých etnických skupin. Odhaduje se, že v Indonésii je téměř 500 etnických skupin. Tyto skupiny mají mnoho různých kulturních tradic. A také mluví mnoha různými jazyky! V Indonésii se mluví zhruba 250 jazyky. Navíc je tam mnoho dialektů. Indonéské jazyky se většinou třídí podle etnických skupin. Existuje například javánština nebo baliština. Taková jazyková mnohočetnost přirozeně způsobuje problémy. Stojí v cestě efektivní ekonomice a administrativě. Proto byl v Indonésii zaveden národní jazyk. Po vyhlášení nezávislosti v roce 1945 se úředním jazykem stala indonéština neboli Bahasa Indonesia . Vedle mateřského jazyka se učí na všech školách. Přesto ne všichni obyvatelé Indonésie tento jazyk ovládají. Jen asi 70% Indonésanů ovládá indonéštinu. Indonéština je mateřským jazykem „pouhých” 20 miliónů lidí. Proto mají mnohé regionální jazyky stále velký význam. Pro zájemce o jazyky je indonéština obzvlášť zajímavá. Učit se indonésky, má mnoho výhod. Indonéština je považována za relativně lehký jazyk. Gramatická pravidla se dají naučit rychle. Vyslovuje se tak, jak se píše. Pravopis také není složitý. Mnoho indonéských slov pochází z jiných jazyků. A navíc: indonéština bude brzy jedním z nejdůležitějších jazyků… To je dost důvodů pro to, abyste se ji začali učit, nemyslíte?