Konverzační příručka

cs chtít něco   »   am የሆነ ነገር ይፈልጋሉ

71 [sedmdesát jedna]

chtít něco

chtít něco

71 [ሰባ አንድ]

71 [seba ānidi]

የሆነ ነገር ይፈልጋሉ

[t’ik’īti negeri mefelegi]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština amharština Poslouchat Více
Co chcete? እ--ተ--- ትፈ----? እ--- ም- ት------ እ-ን- ም- ት-ል-ላ-? --------------- እናንተ ምን ትፈልጋላቹ? 0
i---it--m-ni---fe--ga--c--? i------ m--- t------------- i-a-i-e m-n- t-f-l-g-l-c-u- --------------------------- inanite mini tifeligalachu?
Chcete si zahrát fotbal? እ----- --ወ---ፈ---ቹ? እ-- ካ- መ--- ት------ እ-ር ካ- መ-ወ- ት-ል-ላ-? ------------------- እግር ካስ መጫወት ትፈልጋላቹ? 0
i--r--k--i m-----w-t--ti-e-i-alachu? i---- k--- m--------- t------------- i-i-i k-s- m-c-’-w-t- t-f-l-g-l-c-u- ------------------------------------ igiri kasi mech’aweti tifeligalachu?
Chcete navštívit přátele? ጓደ-----ጎ-ኘት-ትፈ-ጋ--? ጓ---- መ---- ት------ ጓ-ኞ-ን መ-ብ-ት ት-ል-ላ-? ------------------- ጓደኞችን መጎብኘት ትፈልጋላቹ? 0
gw-d--yo-h--- -e-------ti -i-----al-c--? g------------ m---------- t------------- g-a-e-y-c-i-i m-g-b-n-e-i t-f-l-g-l-c-u- ---------------------------------------- gwadenyochini megobinyeti tifeligalachu?
chtít መፈ-ግ መ--- መ-ለ- ---- መፈለግ 0
mefelegi m------- m-f-l-g- -------- mefelegi
Nechci přijít pozdě. አር-ዶ መ--ት -ል---ም ። አ--- መ--- አ----- ። አ-ፍ- መ-ጣ- አ-ፈ-ግ- ። ------------------ አርፍዶ መምጣት አልፈልግም ። 0
ā--fi---m-m--’-t- -------gim--. ā------ m-------- ā---------- . ā-i-i-o m-m-t-a-i ā-i-e-i-i-i . ------------------------------- ārifido memit’ati ālifeligimi .
Nechci tam jít. እዛ-መሄድ -ልፈ-ግ-። እ- መ-- አ------ እ- መ-ድ አ-ፈ-ግ-። -------------- እዛ መሄድ አልፈልግም። 0
i-a-m-h-di -l-f-li-im-. i-- m----- ā----------- i-a m-h-d- ā-i-e-i-i-i- ----------------------- iza mehēdi ālifeligimi.
Chci jít domů. ወደ-ቤት-መሄድ-እ--ጋለ-። ወ- ቤ- መ-- እ------ ወ- ቤ- መ-ድ እ-ል-ለ-። ----------------- ወደ ቤት መሄድ እፈልጋለው። 0
we-e---t--mehēd----e-i-al---. w--- b--- m----- i----------- w-d- b-t- m-h-d- i-e-i-a-e-i- ----------------------------- wede bēti mehēdi ifeligalewi.
Chci zůstat doma. ቤ-------ሆ--እፈል--ው። ቤ- ው-- መ-- እ------ ቤ- ው-ጥ መ-ን እ-ል-ለ-። ------------------ ቤት ውስጥ መሆን እፈልጋለው። 0
bēti w-----i m--on- i-e----l--i. b--- w------ m----- i----------- b-t- w-s-t-i m-h-n- i-e-i-a-e-i- -------------------------------- bēti wisit’i mehoni ifeligalewi.
Chci být sám / sama. ብቻዬን መ----ፈ-ጋ--። ብ--- መ-- እ------ ብ-ዬ- መ-ን እ-ል-ለ-። ---------------- ብቻዬን መሆን እፈልጋለው። 0
bi-h-yē----eho-i-i-e-----e-i. b-------- m----- i----------- b-c-a-ē-i m-h-n- i-e-i-a-e-i- ----------------------------- bichayēni mehoni ifeligalewi.
Chceš tady zůstat? እዚህ---- -ፈል-ለህ--ያለሽ? እ-- መ-- ት----------- እ-ህ መ-ን ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ- -------------------- እዚህ መሆን ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 0
i--h- -e-o-i ti-el-ga-e-i--ī-a-----? i---- m----- t---------------------- i-ī-i m-h-n- t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-? ------------------------------------ izīhi mehoni tifeligalehi/gīyaleshi?
Chceš se tady najíst? እ-ህ-መ--- -ፈልጋ------ሽ? እ-- መ--- ት----------- እ-ህ መ-ላ- ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ- --------------------- እዚህ መብላት ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 0
iz--i-mebi--t--ti-e----le-i--īy-l----? i---- m------- t---------------------- i-ī-i m-b-l-t- t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-? -------------------------------------- izīhi mebilati tifeligalehi/gīyaleshi?
Chceš tady spát / přespat? እዚህ--ተኛ--ት-----/--ለ-? እ-- መ--- ት----------- እ-ህ መ-ኛ- ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ- --------------------- እዚህ መተኛት ትፈልጋለህ/ጊያለሽ? 0
i-------t-n---- ---e-----ehi-gīy----hi? i---- m-------- t---------------------- i-ī-i m-t-n-a-i t-f-l-g-l-h-/-ī-a-e-h-? --------------------------------------- izīhi metenyati tifeligalehi/gīyaleshi?
Chcete zítra odcestovat? ነ- መሄ- ይ--ጋሉ? ነ- መ-- ይ----- ነ- መ-ድ ይ-ል-ሉ- ------------- ነገ መሄድ ይፈልጋሉ? 0
ne-e --h--i--ifeli---u? n--- m----- y---------- n-g- m-h-d- y-f-l-g-l-? ----------------------- nege mehēdi yifeligalu?
Chcete zůstat do zítřka? እስከ ነ- -ረስ---የ--ይ-ልጋ-? እ-- ነ- ድ-- መ--- ይ----- እ-ከ ነ- ድ-ስ መ-የ- ይ-ል-ሉ- ---------------------- እስከ ነገ ድረስ መቆየት ይፈልጋሉ? 0
i---e n-ge -ires- -e---y----yi---igalu? i---- n--- d----- m-------- y---------- i-i-e n-g- d-r-s- m-k-o-e-i y-f-l-g-l-? --------------------------------------- isike nege diresi mek’oyeti yifeligalu?
Chcete zaplatit ten účet až zítra? ክፍያ------በ-ጀመ-ያ መ-ፈ- ይ----? ክ---- ነ- በ----- መ--- ይ----- ክ-ያ-ን ነ- በ-ጀ-ር- መ-ፈ- ይ-ል-ሉ- --------------------------- ክፍያውን ነገ በመጀመርያ መክፈል ይፈልጋሉ? 0
k---y----i -ege---m----e-i-- -e--f--- yif-l-gal-? k--------- n--- b----------- m------- y---------- k-f-y-w-n- n-g- b-m-j-m-r-y- m-k-f-l- y-f-l-g-l-? ------------------------------------------------- kifiyawini nege bemejemeriya mekifeli yifeligalu?
Chcete jít na diskotéku? ዳን--ቤት -ሄድ-ትፈልጋላ-? ዳ-- ቤ- መ-- ት------ ዳ-ስ ቤ- መ-ድ ት-ል-ላ-? ------------------ ዳንስ ቤት መሄድ ትፈልጋላቹ? 0
d-n--i -ēti-m--ēd- t-f--ig---chu? d----- b--- m----- t------------- d-n-s- b-t- m-h-d- t-f-l-g-l-c-u- --------------------------------- danisi bēti mehēdi tifeligalachu?
Chcete jít do kina? ፊ-- -ት-መ-- -ፈል--ቹ? ፊ-- ቤ- መ-- ት------ ፊ-ም ቤ- መ-ድ ት-ል-ላ-? ------------------ ፊልም ቤት መሄድ ትፈልጋላቹ? 0
f-limi-bēti m--ē-i ---eli-----h-? f----- b--- m----- t------------- f-l-m- b-t- m-h-d- t-f-l-g-l-c-u- --------------------------------- fīlimi bēti mehēdi tifeligalachu?
Chcete jít do kavárny? ካ--መሄ--ትፈልጋላቹ? ካ- መ-- ት------ ካ- መ-ድ ት-ል-ላ-? -------------- ካፌ መሄድ ትፈልጋላቹ? 0
k-fē m--ē-i---fel-gal----? k--- m----- t------------- k-f- m-h-d- t-f-l-g-l-c-u- -------------------------- kafē mehēdi tifeligalachu?

Indonésie, země mnoha jazyků

Indonésie je jedním z největších států na světě. V tomto ostrovním státě žije asi 240 miliónů lidí. Tito lidé patří do mnoha různých etnických skupin. Odhaduje se, že v Indonésii je téměř 500 etnických skupin. Tyto skupiny mají mnoho různých kulturních tradic. A také mluví mnoha různými jazyky! V Indonésii se mluví zhruba 250 jazyky. Navíc je tam mnoho dialektů. Indonéské jazyky se většinou třídí podle etnických skupin. Existuje například javánština nebo baliština. Taková jazyková mnohočetnost přirozeně způsobuje problémy. Stojí v cestě efektivní ekonomice a administrativě. Proto byl v Indonésii zaveden národní jazyk. Po vyhlášení nezávislosti v roce 1945 se úředním jazykem stala indonéština neboli Bahasa Indonesia . Vedle mateřského jazyka se učí na všech školách. Přesto ne všichni obyvatelé Indonésie tento jazyk ovládají. Jen asi 70% Indonésanů ovládá indonéštinu. Indonéština je mateřským jazykem „pouhých” 20 miliónů lidí. Proto mají mnohé regionální jazyky stále velký význam. Pro zájemce o jazyky je indonéština obzvlášť zajímavá. Učit se indonésky, má mnoho výhod. Indonéština je považována za relativně lehký jazyk. Gramatická pravidla se dají naučit rychle. Vyslovuje se tak, jak se píše. Pravopis také není složitý. Mnoho indonéských slov pochází z jiných jazyků. A navíc: indonéština bude brzy jedním z nejdůležitějších jazyků… To je dost důvodů pro to, abyste se ji začali učit, nemyslíte?