Konverzační příručka

cs Konverzace 2   »   hr Ćaskanje 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Konverzace 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština chorvatština Poslouchat Více
Odkud jste? O-a--e-st-? Odakle ste? O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
Z Basileje. Iz B-se-a. Iz Basela. I- B-s-l-. ---------- Iz Basela. 0
Basilej leží ve Švýcarsku. B-se---e u Š--c--s--j. Basel je u Švicarskoj. B-s-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Basel je u Švicarskoj. 0
Mohu vám představit pana Müllera? Mog-----Va-----d-t-vi---g---od--a--i--ra? Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
Je to cizinec. On -- -t--n--. On je stranac. O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. On -ovor---i-e-j-z---. On govori više jezika. O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
Jste tady poprvé? J------i -r-- p-t-----e? Jeste li prvi put ovdje? J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
Ne, byl jsem tady už minulý rok. N---b-- / bi-a -a--v-ć -v--e -roš------ine. Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
Ale jen na týden. Al- -a-o j-da-----da-. Ali samo jedan tjedan. A-i s-m- j-d-n t-e-a-. ---------------------- Ali samo jedan tjedan. 0
Jak se Vám u nás líbí? K-ko---m----do-ada ko- na-? Kako Vam se dopada kod nas? K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. Jak---o---. Ljud---u----b---i. Jako dobro. Ljudi su ljubazni. J-k- d-b-o- L-u-i s- l-u-a-n-. ------------------------------ Jako dobro. Ljudi su ljubazni. 0
A krajina se mi také líbí. I ----ol-k-m-----takođ-- ----da. I krajolik mi se također dopada. I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
Čím jste? / Jaké je vaše povolání? Š-- --e po -an--an--? Šta ste po zanimanju? Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
Jsem překladatel. Ja s-m -re-o-it-l-. Ja sam prevoditelj. J- s-m p-e-o-i-e-j- ------------------- Ja sam prevoditelj. 0
Překládám knihy. Pr-v-d-m-k---ge. Prevodim knjige. P-e-o-i- k-j-g-. ---------------- Prevodim knjige. 0
Jste tady sám / sama? J--t- -i s-----vdje? Jeste li sami ovdje? J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
Ne, moje žena / můj muž je tady také. Ne,-moj----na---m-j---- j- ta--đe----dj-. Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------- Ne, moja žena / moj muž je također ovdje. 0
A tam jsou mé dvě děti. А ta-- ---m-j--d-o-e ----e. А tamo su moje dvoje djece. А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

Románské jazyky

Románský jazyk je mateřským jazykem 700 miliónů lidí. Tím patří románská jazyková skupina k těm světově nejdůležitějším. Románské jazyky patří do indoevropské jazykové rodiny. Všechny románské jazyky mají základ v latině. Jinými slovy, jsou to pokračovatelé jazyka Říma. Základem všech románských jazyků byla vulgární latina. Tím se rozumí mluvená latina doby pozdní antiky. Vulgární latina se rozmachem Říma rozšířila po celé Evropě. Z ní se potom vyvinuly románské jazyky a dialekty. Samotná latina je naproti tomu italským jazykem. Celkem existuje cca 15 románských jazyků. Přesný počet se nedá určit. Často není jasné, zda jde o samostatný jazyk nebo dialekt. Některé románské jazyky mezitím vymřely. Na románských základech však vznikly i nové jazyky. Jsou to kreolské jazyky. Dnes je španělština nejrozšířenějším románským jazykem na světě. S více než 380 milióny lidmi hovořícím španělsky patří k světovým jazykům. Pro vědce jsou románské jazyky velmi zajímavé. Neboť dějiny této jazykové skupiny jsou dobře zdokumentovány. Latinské nebo románské spisy existují již 2 500 let. Na nich lingvisté zkoumají vznik jednotlivých jazyků. Tak lze zjistit, podle jakých pravidel se jazyk vyvíjel. Mnoho těchto výsledků lze použít i pro jiné jazyky. Gramatika románských jazyků má podobnou stavbu. Především je však podobná jejich slovní zásoba. Mluvíme-li některým románským jazykem, naučíme se snadno jiný románský jazyk. Díky, latino!