Konverzační příručka

cs chtít něco   »   sq tё duash diçka

71 [sedmdesát jedna]

chtít něco

chtít něco

71 [shtatёdhjetёenjё]

tё duash diçka

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština albánština Poslouchat Více
Co chcete? Ç-ar- d--i? Ç---- d---- Ç-a-ё d-n-? ----------- Çfarё doni? 0
Chcete si zahrát fotbal? A -oni-t----ani-----oll? A d--- t- l---- f------- A d-n- t- l-a-i f-t-o-l- ------------------------ A doni tё luani futboll? 0
Chcete navštívit přátele? A--o------v---to----h--ёt? A d--- t- v------- s------ A d-n- t- v-z-t-n- s-o-ё-? -------------------------- A doni tё vizitoni shokёt? 0
chtít dua d-- d-a --- dua 0
Nechci přijít pozdě. Nuk dua t--vi----nё. N-- d-- t- v-- v---- N-k d-a t- v-j v-n-. -------------------- Nuk dua tё vij vonё. 0
Nechci tam jít. U-ё-n-k--u---- s--o- -t--. U-- n-- d-- t- s---- a---- U-ё n-k d-a t- s-k-j a-j-. -------------------------- Unё nuk dua tё shkoj atje. 0
Chci jít domů. Dua t- --ko- -ё--htёpi. D-- t- s---- n- s------ D-a t- s-k-j n- s-t-p-. ----------------------- Dua tё shkoj nё shtёpi. 0
Chci zůstat doma. Dua ----ri n----t--i. D-- t- r-- n- s------ D-a t- r-i n- s-t-p-. --------------------- Dua tё rri nё shtёpi. 0
Chci být sám / sama. D-- -ё -ri-vet-m. D-- t- r-- v----- D-a t- r-i v-t-m- ----------------- Dua tё rri vetёm. 0
Chceš tady zůstat? Do-tё--r--h-----? D- t- r---- k---- D- t- r-i-h k-t-? ----------------- Do tё rrish kёtu? 0
Chceš se tady najíst? D- -ё has- ---u? D- t- h--- k---- D- t- h-s- k-t-? ---------------- Do tё hash kёtu? 0
Chceš tady spát / přespat? A d--t--f-e---k---? A d- t- f---- k---- A d- t- f-e-h k-t-? ------------------- A do tё flesh kёtu? 0
Chcete zítra odcestovat? A doni--- n-se---n---r? A d--- t- n----- n----- A d-n- t- n-s-n- n-s-r- ----------------------- A doni tё niseni nesёr? 0
Chcete zůstat do zítřka? A-d-----r--n---er- nesёr? A d- t- r---- d--- n----- A d- t- r-i-i d-r- n-s-r- ------------------------- A do tё rrini deri nesёr? 0
Chcete zaplatit ten účet až zítra? D-ni t- -a-u--i lloga-i-- nesër? D--- t- p------ l-------- n----- D-n- t- p-g-a-i l-o-a-i-ё n-s-r- -------------------------------- Doni ta paguani llogarinё nesër? 0
Chcete jít na diskotéku? A-doni-t--s---ni--ё-dis--? A d--- t- s----- n- d----- A d-n- t- s-k-n- n- d-s-o- -------------------------- A doni tё shkoni nё disko? 0
Chcete jít do kina? A-d---ё-sh-oni-nё k-nema? A d- t- s----- n- k------ A d- t- s-k-n- n- k-n-m-? ------------------------- A do tё shkoni nё kinema? 0
Chcete jít do kavárny? A d- --k-n- -ё kaf-? A d- s----- n- k---- A d- s-k-n- n- k-f-? -------------------- A do shkoni nё kafe? 0

Indonésie, země mnoha jazyků

Indonésie je jedním z největších států na světě. V tomto ostrovním státě žije asi 240 miliónů lidí. Tito lidé patří do mnoha různých etnických skupin. Odhaduje se, že v Indonésii je téměř 500 etnických skupin. Tyto skupiny mají mnoho různých kulturních tradic. A také mluví mnoha různými jazyky! V Indonésii se mluví zhruba 250 jazyky. Navíc je tam mnoho dialektů. Indonéské jazyky se většinou třídí podle etnických skupin. Existuje například javánština nebo baliština. Taková jazyková mnohočetnost přirozeně způsobuje problémy. Stojí v cestě efektivní ekonomice a administrativě. Proto byl v Indonésii zaveden národní jazyk. Po vyhlášení nezávislosti v roce 1945 se úředním jazykem stala indonéština neboli Bahasa Indonesia . Vedle mateřského jazyka se učí na všech školách. Přesto ne všichni obyvatelé Indonésie tento jazyk ovládají. Jen asi 70% Indonésanů ovládá indonéštinu. Indonéština je mateřským jazykem „pouhých” 20 miliónů lidí. Proto mají mnohé regionální jazyky stále velký význam. Pro zájemce o jazyky je indonéština obzvlášť zajímavá. Učit se indonésky, má mnoho výhod. Indonéština je považována za relativně lehký jazyk. Gramatická pravidla se dají naučit rychle. Vyslovuje se tak, jak se píše. Pravopis také není složitý. Mnoho indonéských slov pochází z jiných jazyků. A navíc: indonéština bude brzy jedním z nejdůležitějších jazyků… To je dost důvodů pro to, abyste se ji začali učit, nemyslíte?