Konverzační příručka

cs Kladení otázek 2   »   hr Postavljanje pitanja 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Kladení otázek 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština chorvatština Poslouchat Více
Mám koníčka. I-am -ob-. Imam hobi. I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
Hraji tenis. I-ram ten--. Igram tenis. I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Kde je tenisové hřiště? G------ t-nis-- -g-a--št-? Gdje je tenisko igralište? G-j- j- t-n-s-o i-r-l-š-e- -------------------------- Gdje je tenisko igralište? 0
Máš nějakého koníčka? Im-š-l--h---? Imaš li hobi? I-a- l- h-b-? ------------- Imaš li hobi? 0
Hraji fotbal. Ig-a- -ogo---. Igram nogomet. I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Kde je fotbalové hřiště? G-je--e --g--et-o ig-ališ--? Gdje je nogometno igralište? G-j- j- n-g-m-t-o i-r-l-š-e- ---------------------------- Gdje je nogometno igralište? 0
Bolí mě paže. B-li me-r--a. Boli me ruka. B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka. 0
Bolí mě i noha a ruka. No-- i-ruk---- t----er --le. Noga i ruka me također bole. N-g- i r-k- m- t-k-đ-r b-l-. ---------------------------- Noga i ruka me također bole. 0
Kde je lékař? Gdje -e -iječ--k? Gdje je liječnik? G-j- j- l-j-č-i-? ----------------- Gdje je liječnik? 0
Mám auto. Ima---uto. Imam auto. I-a- a-t-. ---------- Imam auto. 0
Mám i motorku. Im-m i -o--r. Imam i motor. I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor. 0
Kde je parkoviště? Gdje -- parkira----e? Gdje je parkiralište? G-j- j- p-r-i-a-i-t-? --------------------- Gdje je parkiralište? 0
Mám svetr. I-am --lo---. Imam pulover. I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
Mám i bundu a džíny. Ima-----o--r jak-- i-t-a-erice. Imam također jaknu i traperice. I-a- t-k-đ-r j-k-u i t-a-e-i-e- ------------------------------- Imam također jaknu i traperice. 0
Kde je pračka? Gdje-----e---i-- -ub-j-? Gdje je perilica rublja? G-j- j- p-r-l-c- r-b-j-? ------------------------ Gdje je perilica rublja? 0
Mám talíř. Ima- -anjur. Imam tanjur. I-a- t-n-u-. ------------ Imam tanjur. 0
Mám nůž, vidličku a lžíci. I-am-n--, -i---u - ž--c-. Imam nož, vilicu i žlicu. I-a- n-ž- v-l-c- i ž-i-u- ------------------------- Imam nož, vilicu i žlicu. 0
Kde je sůl a pepř? Gd-- s--so- - ---ar? Gdje su sol i papar? G-j- s- s-l i p-p-r- -------------------- Gdje su sol i papar? 0

Tělo reaguje na řeč

Řeč je zpracovávána v našem mozku. Když posloucháme nebo čteme, náš mozek je aktivní. To se dá změřit mnoha způsoby. Nejen náš mozek však reaguje na jazykové podněty. Poslední studie ukázaly, že řeč také aktivuje naše tělo. Naše tělo reaguje, když slyší nebo čte určitá slova. Především reaguje na slova, která označují fyzické reakce. Například slovo úsměv . Když si přečteme toto slovo, náš sval smíchu se dá do pohybu. Negativní slova mají také zřejmý efekt. Příkladem je slovo bolest . Když si ho přečteme, naše tělo reaguje na bolest. Můžeme tedy říci, že napodobujeme to, co slyšíme nebo čteme. Čím je projev názornější, tím více na něj reagujeme. Přesný popis má za následek silnou reakci. V jedné studii se měřila tělesná aktivita. Lidem byla ukázána různá slova. Byla to slova pozitivní i negativní. Výrazy v jejich tvářích se během testů měnily. Pohyby úst a čela se lišily. To dokazuje, že řeč nás silně ovlivňuje. Slova jsou víc, než jen prostředek ke komunikaci. Náš mozek překládá mluvu do řeči těla. Jak k tomu přesně dochází, nebylo zatím zcela prozkoumáno. Je možné, že výsledky těchto studií budou mít své následky. Lékaři debatují o tom, jak nejlépe léčit pacienty. Neboť mnoho nemocných musí podstoupit dlouhé terapie. A u toho se hodně mluví…