Konverzační příručka

cs chtít něco   »   sv vilja något

71 [sedmdesát jedna]

chtít něco

chtít něco

71 [sjuttioett]

vilja något

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština švédština Poslouchat Více
Co chcete? V---v--l ni? V-- v--- n-- V-d v-l- n-? ------------ Vad vill ni? 0
Chcete si zahrát fotbal? V--l-n---pe---fotbo--? V--- n- s---- f------- V-l- n- s-e-a f-t-o-l- ---------------------- Vill ni spela fotboll? 0
Chcete navštívit přátele? Vill n- --s-ka---nn-r? V--- n- b----- v------ V-l- n- b-s-k- v-n-e-? ---------------------- Vill ni besöka vänner? 0
chtít vi-ja v---- v-l-a ----- vilja 0
Nechci přijít pozdě. J-g---ll int--komma-f-r---n-. J-- v--- i--- k---- f-- s---- J-g v-l- i-t- k-m-a f-r s-n-. ----------------------------- Jag vill inte komma för sent. 0
Nechci tam jít. Jag--i---i-t- -å dit. J-- v--- i--- g- d--- J-g v-l- i-t- g- d-t- --------------------- Jag vill inte gå dit. 0
Chci jít domů. J---vi-l--å h--. J-- v--- g- h--- J-g v-l- g- h-m- ---------------- Jag vill gå hem. 0
Chci zůstat doma. J-- v--l--ta-------m-. J-- v--- s----- h----- J-g v-l- s-a-n- h-m-a- ---------------------- Jag vill stanna hemma. 0
Chci být sám / sama. J-g vil-----a---s-m. J-- v--- v--- e----- J-g v-l- v-r- e-s-m- -------------------- Jag vill vara ensam. 0
Chceš tady zůstat? V-ll -- --a-na-h-r? V--- d- s----- h--- V-l- d- s-a-n- h-r- ------------------- Vill du stanna här? 0
Chceš se tady najíst? V-ll d- -ta-här? V--- d- ä-- h--- V-l- d- ä-a h-r- ---------------- Vill du äta här? 0
Chceš tady spát / přespat? Vill -- s-va-h--? V--- d- s--- h--- V-l- d- s-v- h-r- ----------------- Vill du sova här? 0
Chcete zítra odcestovat? S-a-n- ------------rg-n? S-- n- å-- i--- i------- S-a n- å-a i-ä- i-o-g-n- ------------------------ Ska ni åka iväg imorgon? 0
Chcete zůstat do zítřka? V------ -ta-n--t-ll--mo--on? V--- n- s----- t--- i------- V-l- n- s-a-n- t-l- i-o-g-n- ---------------------------- Vill ni stanna till imorgon? 0
Chcete zaplatit ten účet až zítra? V-ll -i-b---l- ---n--g---fö--t imo---n? V--- n- b----- r-------- f---- i------- V-l- n- b-t-l- r-k-i-g-n f-r-t i-o-g-n- --------------------------------------- Vill ni betala räkningen först imorgon? 0
Chcete jít na diskotéku? V-l- n- gå--å d------k? V--- n- g- p- d-------- V-l- n- g- p- d-s-o-e-? ----------------------- Vill ni gå på diskotek? 0
Chcete jít do kina? Vi----- gå--- b-o? V--- n- g- p- b--- V-l- n- g- p- b-o- ------------------ Vill ni gå på bio? 0
Chcete jít do kavárny? Vi-- ni-gå p- ka-é? V--- n- g- p- k---- V-l- n- g- p- k-f-? ------------------- Vill ni gå på kafé? 0

Indonésie, země mnoha jazyků

Indonésie je jedním z největších států na světě. V tomto ostrovním státě žije asi 240 miliónů lidí. Tito lidé patří do mnoha různých etnických skupin. Odhaduje se, že v Indonésii je téměř 500 etnických skupin. Tyto skupiny mají mnoho různých kulturních tradic. A také mluví mnoha různými jazyky! V Indonésii se mluví zhruba 250 jazyky. Navíc je tam mnoho dialektů. Indonéské jazyky se většinou třídí podle etnických skupin. Existuje například javánština nebo baliština. Taková jazyková mnohočetnost přirozeně způsobuje problémy. Stojí v cestě efektivní ekonomice a administrativě. Proto byl v Indonésii zaveden národní jazyk. Po vyhlášení nezávislosti v roce 1945 se úředním jazykem stala indonéština neboli Bahasa Indonesia . Vedle mateřského jazyka se učí na všech školách. Přesto ne všichni obyvatelé Indonésie tento jazyk ovládají. Jen asi 70% Indonésanů ovládá indonéštinu. Indonéština je mateřským jazykem „pouhých” 20 miliónů lidí. Proto mají mnohé regionální jazyky stále velký význam. Pro zájemce o jazyky je indonéština obzvlášť zajímavá. Učit se indonésky, má mnoho výhod. Indonéština je považována za relativně lehký jazyk. Gramatická pravidla se dají naučit rychle. Vyslovuje se tak, jak se píše. Pravopis také není složitý. Mnoho indonéských slov pochází z jiných jazyků. A navíc: indonéština bude brzy jedním z nejdůležitějších jazyků… To je dost důvodů pro to, abyste se ji začali učit, nemyslíte?