Phrasebook
Fruits and food » Φρούτα και τρόφιμα
-
EN
English (UK)
- ar Arabic nl Dutch de German EN English (US) en English (UK) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian
- bn Bengali bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian ka Georgian
- kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
EL
Greek
- ar Arabic nl Dutch de German EN English (US) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian bn Bengali
- bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian ka Georgian
- kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
Lessons
-
001 - People 002 - Family Members 003 - Getting to know others 004 - At school 005 - Countries and Languages 006 - Reading and writing 007 - Numbers 008 - The time 009 - Days of the week 010 - Yesterday – today – tomorrow 011 - Months 012 - Beverages 013 - Activities 014 - Colors 015 - Fruits and food 016 - Seasons and Weather 017 - Around the house 018 - House cleaning 019 - In the kitchen 020 - Small Talk 1 021 - Small Talk 2 022 - Small Talk 3 023 - Learning foreign languages 024 - Appointment 025 - In the city026 - In nature 027 - In the hotel – Arrival 028 - In the hotel – Complaints 029 - At the restaurant 1 030 - At the restaurant 2 031 - At the restaurant 3 032 - At the restaurant 4 033 - At the train station 034 - On the train 035 - At the airport 036 - Public transportation 037 - En route 038 - In the taxi 039 - Car breakdown 040 - Asking for directions 041 - Where is ... ? 042 - City tour 043 - At the zoo 044 - Going out in the evening 045 - At the cinema 046 - In the discotheque 047 - Preparing a trip 048 - Vacation activities 049 - Sports 050 - In the swimming pool051 - Running errands 052 - In the department store 053 - Shops 054 - Shopping 055 - Working 056 - Feelings 057 - At the doctor 058 - Parts of the body 059 - At the post office 060 - At the bank 061 - Ordinal numbers 062 - Asking questions 1 063 - Asking questions 2 064 - Negation 1 065 - Negation 2 066 - Possessive pronouns 1 067 - Possessive pronouns 2 068 - big – small 069 - to need – to want to 070 - to like something 071 - to want something 072 - to have to do something / must 073 - to be allowed to 074 - asking for something 075 - giving reasons076 - giving reasons 2 077 - giving reasons 3 078 - Adjectives 1 079 - Adjectives 2 080 - Adjectives 3 081 - Past tense 1 082 - Past tense 2 083 - Past tense 3 084 - Past tense 4 085 - Questions – Past tense 1 086 - Questions – Past tense 2 087 - Past tense of modal verbs 1 088 - Past tense of modal verbs 2 089 - Imperative 1 090 - Imperative 2 091 - Subordinate clauses: that 1 092 - Subordinate clauses: that 2 093 - Subordinate clauses: if 094 - Conjunctions 1 095 - Conjunctions 2 096 - Conjunctions 3 097 - Conjunctions 098 - Double connectors 099 - Genitive 100 - Adverbs
-
- Buy the book
- Previous
- Next
- MP3
- A -
- A
- A+
15 [fifteen]
Fruits and food

15 [δεκαπέντε]
15 [dekapénte]
English (UK) | Greek | Play More |
I have a strawberry. |
Έχ- μ-- φ------.
Έχω μία φράουλα.
0
Éc-- m-- p-------. Échō mía phráoula. |
+ |
I have a kiwi and a melon. |
Έχ- έ-- α-------- κ- έ-- π-----.
Έχω ένα ακτινίδιο κι ένα πεπόνι.
0
Éc-- é-- a-------- k- é-- p-----. Échō éna aktinídio ki éna pepóni. |
+
More LanguagesClick on a flag!I have a kiwi and a melon.Έχω ένα ακτινίδιο κι ένα πεπόνι.Échō éna aktinídio ki éna pepóni. |
I have an orange and a grapefruit. |
Έχ- έ-- π-------- κ-- έ-- γ----------.
Έχω ένα πορτοκάλι και ένα γκρέιπφρουτ.
0
Éc-- é-- p-------- k-- é-- n-----------. Échō éna portokáli kai éna nkréipphrout. |
+
More LanguagesClick on a flag!I have an orange and a grapefruit.Έχω ένα πορτοκάλι και ένα γκρέιπφρουτ.Échō éna portokáli kai éna nkréipphrout. |
I have an apple and a mango. |
Έχ- έ-- μ--- κ-- έ-- μ-----.
Έχω ένα μήλο και ένα μάνγκο.
0
Éc-- é-- m--- k-- é-- m------. Échō éna mḗlo kai éna mán'nko. |
+
More LanguagesClick on a flag!I have an apple and a mango.Έχω ένα μήλο και ένα μάνγκο.Échō éna mḗlo kai éna mán'nko. |
I have a banana and a pineapple. |
Έχ- μ-- μ------ κ-- έ--- α----.
Έχω μία μπανάνα και έναν ανανά.
0
Éc-- m-- m------ k-- é--- a----. Échō mía mpanána kai énan ananá. |
+
More LanguagesClick on a flag!I have a banana and a pineapple.Έχω μία μπανάνα και έναν ανανά.Échō mía mpanána kai énan ananá. |
I am making a fruit salad. |
Φτ----- μ-- φ-----------.
Φτιάχνω μία φρουτοσαλάτα.
0
Ph------- m-- p------------. Phtiáchnō mía phroutosaláta. |
+
More LanguagesClick on a flag!I am making a fruit salad.Φτιάχνω μία φρουτοσαλάτα.Phtiáchnō mía phroutosaláta. |
I am eating toast. |
Τρ-- έ-- τ---.
Τρώω ένα τοστ.
0
Tr-- é-- t---. Trṓō éna tost. |
+ |
I am eating toast with butter. |
Τρ-- έ-- τ--- μ- β------.
Τρώω ένα τοστ με βούτυρο.
0
Tr-- é-- t--- m- b------. Trṓō éna tost me boútyro. |
+
More LanguagesClick on a flag!I am eating toast with butter.Τρώω ένα τοστ με βούτυρο.Trṓō éna tost me boútyro. |
I am eating toast with butter and jam. |
Τρ-- έ-- τ--- μ- β------ κ-- μ--------.
Τρώω ένα τοστ με βούτυρο και μαρμελάδα.
0
Tr-- é-- t--- m- b------ k-- m--------. Trṓō éna tost me boútyro kai marmeláda. |
+
More LanguagesClick on a flag!I am eating toast with butter and jam.Τρώω ένα τοστ με βούτυρο και μαρμελάδα.Trṓō éna tost me boútyro kai marmeláda. |
I am eating a sandwich. |
Τρ-- έ-- σ--------.
Τρώω ένα σάντουιτς.
0
Tr-- é-- s--------. Trṓō éna sántouits. |
+ |
I am eating a sandwich with margarine. |
Τρ-- έ-- σ-------- μ- μ--------.
Τρώω ένα σάντουιτς με μαργαρίνη.
0
Tr-- é-- s-------- m- m--------. Trṓō éna sántouits me margarínē. |
+
More LanguagesClick on a flag!I am eating a sandwich with margarine.Τρώω ένα σάντουιτς με μαργαρίνη.Trṓō éna sántouits me margarínē. |
I am eating a sandwich with margarine and tomatoes. |
Τρ-- έ-- σ-------- μ- μ-------- κ-- ν------.
Τρώω ένα σάντουιτς με μαργαρίνη και ντομάτα.
0
Tr-- é-- s-------- m- m-------- k-- n------. Trṓō éna sántouits me margarínē kai ntomáta. |
+
More LanguagesClick on a flag!I am eating a sandwich with margarine and tomatoes.Τρώω ένα σάντουιτς με μαργαρίνη και ντομάτα.Trṓō éna sántouits me margarínē kai ntomáta. |
We need bread and rice. |
Χρ---------- ψ--- κ-- ρ---.
Χρειαζόμαστε ψωμί και ρύζι.
0
Ch----------- p---- k-- r---. Chreiazómaste psōmí kai rýzi. |
+
More LanguagesClick on a flag!We need bread and rice.Χρειαζόμαστε ψωμί και ρύζι.Chreiazómaste psōmí kai rýzi. |
We need fish and steaks. |
Χρ---------- ψ--- κ-- μ--------.
Χρειαζόμαστε ψάρι και μπριζόλες.
0
Ch----------- p---- k-- m--------. Chreiazómaste psári kai mprizóles. |
+
More LanguagesClick on a flag!We need fish and steaks.Χρειαζόμαστε ψάρι και μπριζόλες.Chreiazómaste psári kai mprizóles. |
We need pizza and spaghetti. |
Χρ---------- π---- κ-- μ--------.
Χρειαζόμαστε πίτσα και μακαρόνια.
0
Ch----------- p---- k-- m--------. Chreiazómaste pítsa kai makarónia. |
+
More LanguagesClick on a flag!We need pizza and spaghetti.Χρειαζόμαστε πίτσα και μακαρόνια.Chreiazómaste pítsa kai makarónia. |
What else do we need? |
Τι ά--- χ-----------;
Τι άλλο χρειαζόμαστε;
0
Ti á--- c------------? Ti állo chreiazómaste? |
+
More LanguagesClick on a flag!What else do we need?Τι άλλο χρειαζόμαστε;Ti állo chreiazómaste? |
We need carrots and tomatoes for the soup. |
Χρ---------- κ----- κ-- ν------- γ-- τ- σ----.
Χρειαζόμαστε καρότα και ντομάτες για τη σούπα.
0
Ch----------- k----- k-- n------- g-- t- s----. Chreiazómaste karóta kai ntomátes gia tē soúpa. |
+
More LanguagesClick on a flag!We need carrots and tomatoes for the soup.Χρειαζόμαστε καρότα και ντομάτες για τη σούπα.Chreiazómaste karóta kai ntomátes gia tē soúpa. |
Where is the supermarket? |
Πο- υ------ σ----- μ-----;
Πού υπάρχει σούπερ μάρκετ;
0
Po- y------- s----- m-----? Poú ypárchei soúper márket? |
+
More LanguagesClick on a flag!Where is the supermarket?Πού υπάρχει σούπερ μάρκετ;Poú ypárchei soúper márket? |
Media and language
Our language is also influenced by media. New media play an especially large role here. A whole language has emerged from text messages, email and chatting. This media language is of course different in every country. Certain characteristics, however, are found in all media languages. Above all, speed is important for us users. Although we write, we want to generate a live communication. Meaning, we want to exchange information as quickly as possible. So we simulate a real conversation. In this way, our language has developed a verbal character. Words or sentences are often shortened. Grammar and punctuation rules are generally ignored. Our spelling is looser, and prepositions are often missing completely. Feelings are only seldom expressed in media language. Here we prefer to use so-called emoticons. These are symbols that are meant to indicate what we're feeling at the moment. There are also distinct codes for texting and a slang for chat communication. Media language is therefore a very reduced language. But it is used by all (users) in a similar way. Studies show that education or intellect don't make a difference. Young people especially like using media language. That's why critics believe that our language is in danger. Science sees the phenomenon less pessimistically. Because children can differentiate when and how they should write. Experts believe that the new media language even has advantages. Because it can promote children's language skills and creativity. And: More is being written today – not letters, but emails! We're happy about this!
Did you know?
Georgian is spoken by approximately 4 million people. Georgian is counted among the southern Caucasian languages. It is written in its own semiotic system, the Georgian alphabet. This writing system has 33 letters. They have the same sequence as the Greek alphabet. However, the Georgian writing system is most likely derived from that of the Aramaic language. In Georgian it is typical to have many consonants follow each other. Many Georgian words are therefore difficult for foreigners to pronounce. The grammar is also not very easy. It contains many elements that do not exist in any other language. Georgian vocabulary reveals a lot about the history of the Caucasus. It contains many words that were adopted from other languages. Among them are Greek, Persian, Arabic, Russian and Turkish. But the special thing about Georgian is its long tradition. Georgian is among the oldest living languages of the civilized world!
Georgian is spoken by approximately 4 million people. Georgian is counted among the southern Caucasian languages. It is written in its own semiotic system, the Georgian alphabet. This writing system has 33 letters. They have the same sequence as the Greek alphabet. However, the Georgian writing system is most likely derived from that of the Aramaic language. In Georgian it is typical to have many consonants follow each other. Many Georgian words are therefore difficult for foreigners to pronounce. The grammar is also not very easy. It contains many elements that do not exist in any other language. Georgian vocabulary reveals a lot about the history of the Caucasus. It contains many words that were adopted from other languages. Among them are Greek, Persian, Arabic, Russian and Turkish. But the special thing about Georgian is its long tradition. Georgian is among the oldest living languages of the civilized world!