Phrasebook

en Asking for directions   »   el Ρωτάω για το δρόμο

40 [forty]

Asking for directions

Asking for directions

40 [σαράντα]

40 [saránta]

Ρωτάω για το δρόμο

[Rōtáō gia to drómo]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Greek Play More
Excuse me! Με--υγ-ωρ--τ-! Με συγχωρείτε! Μ- σ-γ-ω-ε-τ-! -------------- Με συγχωρείτε! 0
M----nchō--ít-! Me synchōreíte! M- s-n-h-r-í-e- --------------- Me synchōreíte!
Can you help me? Μπορ-ίτ--ν- μ----η----τε; Μπορείτε να με βοηθήσετε; Μ-ο-ε-τ- ν- μ- β-η-ή-ε-ε- ------------------------- Μπορείτε να με βοηθήσετε; 0
M---eí-e-na--- -oēt-ḗse--? Mporeíte na me boēthḗsete? M-o-e-t- n- m- b-ē-h-s-t-? -------------------------- Mporeíte na me boēthḗsete?
Is there a good restaurant around here? Πο---πά------δώ---- --λ- ----α-ό---; Πού υπάρχει εδώ ένα καλό εστιατόριο; Π-ύ υ-ά-χ-ι ε-ώ έ-α κ-λ- ε-τ-α-ό-ι-; ------------------------------------ Πού υπάρχει εδώ ένα καλό εστιατόριο; 0
P-ú----r-------- -n- k--ó-es-iatór-o? Poú ypárchei edṓ éna kaló estiatório? P-ú y-á-c-e- e-ṓ é-a k-l- e-t-a-ó-i-? ------------------------------------- Poú ypárchei edṓ éna kaló estiatório?
Take a left at the corner. Πη--ίν--ε-σ-- γω--α--ρ-στε--. Πηγαίνετε στη γωνία αριστερά. Π-γ-ί-ε-ε σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. ----------------------------- Πηγαίνετε στη γωνία αριστερά. 0
Pē-aí-e-e--t--gō----ari---rá. Pēgaínete stē gōnía aristerá. P-g-í-e-e s-ē g-n-a a-i-t-r-. ----------------------------- Pēgaínete stē gōnía aristerá.
Then go straight for a while. Μ--- π--α-ν-τ----α ------υ-εί-. Μετά πηγαίνετε για λίγο ευθεία. Μ-τ- π-γ-ί-ε-ε γ-α λ-γ- ε-θ-ί-. ------------------------------- Μετά πηγαίνετε για λίγο ευθεία. 0
Me-á -ēga--e---g---l-go---theía. Metá pēgaínete gia lígo eutheía. M-t- p-g-í-e-e g-a l-g- e-t-e-a- -------------------------------- Metá pēgaínete gia lígo eutheía.
Then go right for a hundred metres / meters (am.). Στα-1-0 --τ-α -ά--ε-δε-ι-. Στα 100 μέτρα κάντε δεξιά. Σ-α 1-0 μ-τ-α κ-ν-ε δ-ξ-ά- -------------------------- Στα 100 μέτρα κάντε δεξιά. 0
S-----0 -é-ra k-nte-----á. Sta 100 métra kánte dexiá. S-a 1-0 m-t-a k-n-e d-x-á- -------------------------- Sta 100 métra kánte dexiá.
You can also take the bus. Μπ--είτ--να--άρετε και το-λε--ο--ί-. Μπορείτε να πάρετε και το λεωφορείο. Μ-ο-ε-τ- ν- π-ρ-τ- κ-ι τ- λ-ω-ο-ε-ο- ------------------------------------ Μπορείτε να πάρετε και το λεωφορείο. 0
Mp-reí-e n- -----e k-i ----eōph--e--. Mporeíte na párete kai to leōphoreío. M-o-e-t- n- p-r-t- k-i t- l-ō-h-r-í-. ------------------------------------- Mporeíte na párete kai to leōphoreío.
You can also take the tram. Μπορ-ίτε--α-π---τε---ι -ο--ρ--. Μπορείτε να πάρετε και το τραμ. Μ-ο-ε-τ- ν- π-ρ-τ- κ-ι τ- τ-α-. ------------------------------- Μπορείτε να πάρετε και το τραμ. 0
M-----te--a-pá---------t- ----. Mporeíte na párete kai to tram. M-o-e-t- n- p-r-t- k-i t- t-a-. ------------------------------- Mporeíte na párete kai to tram.
You can also follow me with your car. Μπο---τ--α-λά να--ε α---ο-θήσ-τε-μ- το-αυτ--ίν--ο-ως-εκ-ί. Μπορείτε απλά να με ακολουθήσετε με το αυτοκίνητο ως εκεί. Μ-ο-ε-τ- α-λ- ν- μ- α-ο-ο-θ-σ-τ- μ- τ- α-τ-κ-ν-τ- ω- ε-ε-. ---------------------------------------------------------- Μπορείτε απλά να με ακολουθήσετε με το αυτοκίνητο ως εκεί. 0
M--re-----p-á n--m- ak-lou--ḗ-et- -e to-au-okí-ēto-ōs-e--í. Mporeíte aplá na me akolouthḗsete me to autokínēto ōs ekeí. M-o-e-t- a-l- n- m- a-o-o-t-ḗ-e-e m- t- a-t-k-n-t- ō- e-e-. ----------------------------------------------------------- Mporeíte aplá na me akolouthḗsete me to autokínēto ōs ekeí.
How do I get to the football / soccer (am.) stadium? Π-ς--α πάω---- --πε-ο--οδ-σφα-ρ--; Πώς θα πάω στο γήπεδο ποδοσφαίρου; Π-ς θ- π-ω σ-ο γ-π-δ- π-δ-σ-α-ρ-υ- ---------------------------------- Πώς θα πάω στο γήπεδο ποδοσφαίρου; 0
Pṓ- t-a-p-ō-s-- --pe------osp-aír-u? Pṓs tha páō sto gḗpedo podosphaírou? P-s t-a p-ō s-o g-p-d- p-d-s-h-í-o-? ------------------------------------ Pṓs tha páō sto gḗpedo podosphaírou?
Cross the bridge! Διασχίστε-τ- -έ---α! Διασχίστε τη γέφυρα! Δ-α-χ-σ-ε τ- γ-φ-ρ-! -------------------- Διασχίστε τη γέφυρα! 0
D---ch-ste-------h-r-! Diaschíste tē géphyra! D-a-c-í-t- t- g-p-y-a- ---------------------- Diaschíste tē géphyra!
Go through the tunnel! Περ-στ----σ--α-ό -ο ----ε-! Περάστε μέσα από το τούνελ! Π-ρ-σ-ε μ-σ- α-ό τ- τ-ύ-ε-! --------------------------- Περάστε μέσα από το τούνελ! 0
Pe---te ---a ap- to--o--el! Peráste mésa apó to toúnel! P-r-s-e m-s- a-ó t- t-ú-e-! --------------------------- Peráste mésa apó to toúnel!
Drive until you reach the third traffic light. Πηγ-ί--τ--ω- το-τρί---φ----ι. Πηγαίνετε ως το τρίτο φανάρι. Π-γ-ί-ε-ε ω- τ- τ-ί-ο φ-ν-ρ-. ----------------------------- Πηγαίνετε ως το τρίτο φανάρι. 0
Pē-a--ete--s----t-í-o-p-an-r-. Pēgaínete ōs to tríto phanári. P-g-í-e-e ō- t- t-í-o p-a-á-i- ------------------------------ Pēgaínete ōs to tríto phanári.
Then turn into the first street on your right. Μ-τά----ίψ-ε --ο- -ρώ-----όμο δ--ι-. Μετά στρίψτε στον πρώτο δρόμο δεξιά. Μ-τ- σ-ρ-ψ-ε σ-ο- π-ώ-ο δ-ό-ο δ-ξ-ά- ------------------------------------ Μετά στρίψτε στον πρώτο δρόμο δεξιά. 0
Me-- -trí-s-e ---n-p-----d-ó-- -e-i-. Metá strípste ston prṓto drómo dexiá. M-t- s-r-p-t- s-o- p-ṓ-o d-ó-o d-x-á- ------------------------------------- Metá strípste ston prṓto drómo dexiá.
Then drive straight through the next intersection. Σ--ν επ--ενη---αστ-ύ--ση ---------- -υθεία. Στην επόμενη διασταύρωση συνεχίζετε ευθεία. Σ-η- ε-ό-ε-η δ-α-τ-ύ-ω-η σ-ν-χ-ζ-τ- ε-θ-ί-. ------------------------------------------- Στην επόμενη διασταύρωση συνεχίζετε ευθεία. 0
St-n-e-ó-e-ē-d-asta--ō-ē-syne-h--et- eu----a. Stēn epómenē diastaúrōsē synechízete eutheía. S-ē- e-ó-e-ē d-a-t-ú-ō-ē s-n-c-í-e-e e-t-e-a- --------------------------------------------- Stēn epómenē diastaúrōsē synechízete eutheía.
Excuse me, how do I get to the airport? Σ-γγνώμη- --- θα π-ω στο----ο--ό-ι-; Συγγνώμη, πώς θα πάω στο αεροδρόμιο; Σ-γ-ν-μ-, π-ς θ- π-ω σ-ο α-ρ-δ-ό-ι-; ------------------------------------ Συγγνώμη, πώς θα πάω στο αεροδρόμιο; 0
S--g-ṓmē- p-s-tha--áō -to--erodró-i-? Syngnṓmē, pṓs tha páō sto aerodrómio? S-n-n-m-, p-s t-a p-ō s-o a-r-d-ó-i-? ------------------------------------- Syngnṓmē, pṓs tha páō sto aerodrómio?
It is best if you take the underground / subway (am.). Π-ρ---καλύτερ--το---τ--. Πάρτε καλύτερα το μετρό. Π-ρ-ε κ-λ-τ-ρ- τ- μ-τ-ό- ------------------------ Πάρτε καλύτερα το μετρό. 0
P---e-ka---e----o -etró. Párte kalýtera to metró. P-r-e k-l-t-r- t- m-t-ó- ------------------------ Párte kalýtera to metró.
Simply get out at the last stop. Α--ά σ--ε-ίσ-- μέχρ- -ο--έρμα. Απλά συνεχίστε μέχρι το τέρμα. Α-λ- σ-ν-χ-σ-ε μ-χ-ι τ- τ-ρ-α- ------------------------------ Απλά συνεχίστε μέχρι το τέρμα. 0
Apl- s-----ís-e -échr- -----r--. Aplá synechíste méchri to térma. A-l- s-n-c-í-t- m-c-r- t- t-r-a- -------------------------------- Aplá synechíste méchri to térma.

The language of animals

When we want to express ourselves, we use our speech. Animals have their own language as well. And they use it exactly like us humans. That is to say, they talk to each other in order to exchange information. Basically each animal species has a particular language. Even termites communicate with each other. When in danger, they slap their bodies on the ground. This is their way of warning each other. Other animal species whistle when they approach enemies. Bees speak with each other through dancing. Through this, they show other bees where there is something to eat. Whales make sounds that can be heard from 5,000 kilometers away. They communicate with each other through special songs. Elephants also give each other various acoustic signals. But humans cannot hear them. Most animal languages are very complicated. They consist of a combination of different signs. Acoustic, chemical and optical signals are used. Aside from that, animals use various gestures. By now, humans have learned the language of pets. They know when dogs are happy. And they can recognize when cats want to be left alone. However, dogs and cats speak very different languages. Many signals are even exact opposites. It was long believed that these two animals simply didn't like each other. But they just misunderstand each other. That leads to problems between dogs and cats. So even animals fight because of misunderstandings…
Did you know?
Serbian is the native language of about 12 million people. The majority of those people live in Serbia and other countries in southeastern Europe. Serbian is counted among the South Slavic languages. It is closely related to Croatian and Bosnian. The grammar and vocabulary are very similar. Such being the case, it is easy for Serbians, Croatians, and Bosnians to understand each other. The Serbian alphabet contains 30 letters. Each one has a distinct pronunciation. Parallels to ancient tonal languages can be found in the intonation. In Chinese, for example, the pitch of the syllables changes with the meaning. That is similar to Serbian. However, in this case only the pitch of the accented syllable plays a role. The strongly inflectional language structure is another hallmark of Serbian. That means that nouns, verbs, adjectives and pronouns are always inflected. If you are interested in grammatical structures, you should definitely learn Serbian!