Frazlibro

eo Vojaĝpreparoj   »   fr Les préparations de voyage

47 [kvardek sep]

Vojaĝpreparoj

Vojaĝpreparoj

47 [quarante-sept]

Les préparations de voyage

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto franca Ludu Pli
Vi devas paki nian valizon! T- do-s-fair- not---v----e ! T- d--- f---- n---- v----- ! T- d-i- f-i-e n-t-e v-l-s- ! ---------------------------- Tu dois faire notre valise ! 0
Vi devas forgesi nenion! Tu-ne-d--- r-en --b-i-r-! T- n- d--- r--- o------ ! T- n- d-i- r-e- o-b-i-r ! ------------------------- Tu ne dois rien oublier ! 0
Vi bezonas grandan valizon! Tu--- ---o---d---e gr-nde ---i-e ! T- a- b----- d---- g----- v----- ! T- a- b-s-i- d-u-e g-a-d- v-l-s- ! ---------------------------------- Tu as besoin d’une grande valise ! 0
Ne forgesu vian pasporton! N’--b-ie -as-to--pa-s-po-- ! N------- p-- t-- p-------- ! N-o-b-i- p-s t-n p-s-e-o-t ! ---------------------------- N’oublie pas ton passeport ! 0
Ne forgesu vian flugbileton! N--u--i- p-s --n--il-e- -’-v--- ! N------- p-- t-- b----- d------ ! N-o-b-i- p-s t-n b-l-e- d-a-i-n ! --------------------------------- N’oublie pas ton billet d’avion ! 0
Ne forgesu viajn vojaĝoĉekojn! N-o--li- pa- --s chè-u-- de---ya-e-! N------- p-- t-- c------ d- v----- ! N-o-b-i- p-s t-s c-è-u-s d- v-y-g- ! ------------------------------------ N’oublie pas tes chèques de voyage ! 0
Kunprenu sunŝirman kremon. Am----l- c---e --la-re. A---- l- c---- s------- A-è-e l- c-è-e s-l-i-e- ----------------------- Amène la crème solaire. 0
Kunprenu sunokulvitrojn. A-è-- l-s-l--et-es de-s-leil. A---- l-- l------- d- s------ A-è-e l-s l-n-t-e- d- s-l-i-. ----------------------------- Amène les lunettes de soleil. 0
Kunprenu sunĉapelon. Am-n--le--h-p----de-so-e--. A---- l- c------ d- s------ A-è-e l- c-a-e-u d- s-l-i-. --------------------------- Amène le chapeau de soleil. 0
Ĉu vi volas kunpreni vojmapon? V-u---u------- un--ca-te r---ière ? V------ a----- u-- c---- r------- ? V-u---u a-e-e- u-e c-r-e r-u-i-r- ? ----------------------------------- Veux-tu amener une carte routière ? 0
Ĉu vi volas kunpreni gvidlibron? V-u--t-----n-r-u- --i-e -- -oya-- ? V------ a----- u- g---- d- v----- ? V-u---u a-e-e- u- g-i-e d- v-y-g- ? ----------------------------------- Veux-tu amener un guide de voyage ? 0
Ĉu vi volas kunpreni pluvombrelon? V-ux-tu-am---r -n-pa---lu-e-? V------ a----- u- p-------- ? V-u---u a-e-e- u- p-r-p-u-e ? ----------------------------- Veux-tu amener un parapluie ? 0
Memoru preni la pantalonojn, la ĉemizojn, la ŝtrumpojn. Pen---a-x-p----l---,-a-x -hemis-s-e----x c-au-s-----. P---- a-- p--------- a-- c------- e- a-- c----------- P-n-e a-x p-n-a-o-s- a-x c-e-i-e- e- a-x c-a-s-e-t-s- ----------------------------------------------------- Pense aux pantalons, aux chemises et aux chaussettes. 0
Memoru preni la kravatojn, la zonojn, la sportjakojn. Pen---a---c---ate-, -ux-----tu-es e- a---v--to-s. P---- a-- c-------- a-- c-------- e- a-- v------- P-n-e a-x c-a-a-e-, a-x c-i-t-r-s e- a-x v-s-o-s- ------------------------------------------------- Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons. 0
Memoru preni la piĵamojn, la noktorobojn kaj la t-ĉemizojn. P------ux-p--ama-,-a-x c-em-se---e -u---et--ux-------t-. P---- a-- p------- a-- c------- d- n--- e- a-- t-------- P-n-e a-x p-j-m-s- a-x c-e-i-e- d- n-i- e- a-x t-s-i-t-. -------------------------------------------------------- Pense aux pyjamas, aux chemises de nuit et aux t-shirts. 0
Vi bezonas ŝuojn, sandalojn kaj botojn. T---- besoin--e--hau--ure-, de --n-al-s e- -e--o-t--. T- a- b----- d- c---------- d- s------- e- d- b------ T- a- b-s-i- d- c-a-s-u-e-, d- s-n-a-e- e- d- b-t-e-. ----------------------------------------------------- Tu as besoin de chaussures, de sandales et de bottes. 0
Vi bezonas poŝtukojn, sapon kaj ungotondilon. Tu -s ----in -e-m-uc----s- d--sav-- et -------upe--ngles. T- a- b----- d- m--------- d- s---- e- d--- c------------ T- a- b-s-i- d- m-u-h-i-s- d- s-v-n e- d-u- c-u-e-o-g-e-. --------------------------------------------------------- Tu as besoin de mouchoirs, de savon et d’un coupe-ongles. 0
Vi bezonas kombilon, dentobroson kaj dentopaston. Tu as-b--o-- ---n -ei-ne,---u-----o-s- - -en-- e---- ---t-fri--. T- a- b----- d--- p------ d---- b----- à d---- e- d- d---------- T- a- b-s-i- d-u- p-i-n-, d-u-e b-o-s- à d-n-s e- d- d-n-i-r-c-. ---------------------------------------------------------------- Tu as besoin d’un peigne, d’une brosse à dents et du dentifrice. 0

La estonteco de la lingvoj

Pli ol 1,3 miliardo da homoj parolas la ĉinan. Sekve, la ĉina estas la plej parolata lingvo en la mondo. Ĝi restos tia ankaŭ en la venontaj jaroj. La estonteco de multaj aliaj lingvoj ŝajnas malpli pozitiva. Ĉar multaj lokaj lingvoj estingiĝos. Nuntempe parolatas ĉirkaŭ 6000 malsamaj lingvoj. Sed fakuloj taksas ke la plimulto el ili estas minacata. Tio signifas ke ĉirkaŭ 90% el ĉiuj lingvoj malaperos. La plej multaj el ili estingiĝos ekde tiu ĉi jarcento. Tio signifas ke oni perdas po unu lingvon ĉiutage. Ankaŭ la graveco de la unuopaj lingvoj estontece ŝanĝiĝos. La angla ankoraŭ estas je la dua loko. Sed la nombro de la denaskaj parolantoj de lingvoj ne restas konstanta. Pri tio respondecas la demografia disvolviĝo. Post malmultaj jardekoj dominos aliaj lingvoj. Je la dua kaj tria lokoj baldaŭ troveblos la hindia/urdua kaj la araba. La angla prenos nur la kvaran lokon. La germana lingvo tute malaperos el la Pintaj Dek. Anstataŭe la malaja apartenos al la plej gravaj lingvoj. Dum multaj lingvoj estingiĝas, novaj lingvoj estiĝos. Ili estos hibridaj lingvoj. Tiujn lingvajn miksaĵojn oni parolos precipe en urboj. Tute novaj variaĵoj de lingvoj ankaŭ disvolviĝos. Do ekzistos diversaj formoj de la angla lingvo. La nombro de la dulingvuloj en la mondo konsiderinde kreskos. Ne klaras kiel ni estontece parolos. Sed post 100 jaroj ankoraŭ estos malsamaj lingvoj. Oni do ne tiel rapide ĉesos lerni...