Frazlibro

eo Lerni fremdajn lingvojn   »   et Võõrkeelte õppimine

23 [dudek tri]

Lerni fremdajn lingvojn

Lerni fremdajn lingvojn

23 [kakskümmend kolm]

Võõrkeelte õppimine

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto estona Ludu Pli
Kie vi lernis la hispanan? Kus--e ----aani- k--l--õp-----e? K-- t- h-------- k---- õ-------- K-s t- h-s-a-n-a k-e-t õ-p-s-t-? -------------------------------- Kus te hispaania keelt õppisite? 0
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan? O-k--- t--ka p--tu-al---ee-t? O----- t- k- p-------- k----- O-k-t- t- k- p-r-u-a-i k-e-t- ----------------------------- Oskate te ka portugali keelt? 0
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan. Ja-,-----a-o-k-n-k--ve--i -t----a ---lt. J--- j- m- o---- k- v---- i------ k----- J-h- j- m- o-k-n k- v-i-i i-a-l-a k-e-t- ---------------------------------------- Jah, ja ma oskan ka veidi itaalia keelt. 0
Vi tre bone parolas, laŭ mi. M--a---n- ----e --ä---e v----h-s-i. M- a----- e- t- r------ v--- h----- M- a-v-n- e- t- r-ä-i-e v-g- h-s-i- ----------------------------------- Ma arvan, et te räägite väga hästi. 0
La lingvoj estas sufiĉe similaj. N----k-e--- on ----is-l- sar--s-d. N--- k----- o- ä-------- s-------- N-e- k-e-e- o- ä-r-i-e-t s-r-a-e-. ---------------------------------- Need keeled on äärmiselt sarnased. 0
Mi povas ilin bone kompreni. Ma -aa- --i-t hä-ti--ru. M- s--- t---- h---- a--- M- s-a- t-i-t h-s-i a-u- ------------------------ Ma saan teist hästi aru. 0
Sed paroli kaj skribi malfacilas. K-id-r-------------jut--a ----as--. K--- r------ j- k-------- o- r----- K-i- r-ä-i-a j- k-r-u-a-a o- r-s-e- ----------------------------------- Kuid rääkida ja kirjutada on raske. 0
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn. M- -e-- v-e---a--- vig-. M- t--- v--- p---- v---- M- t-e- v-e- p-l-u v-g-. ------------------------ Ma teen veel palju vigu. 0
Bonvolu min ĉiam korekti. Palun---ra-da-e-mi----lat-. P---- p-------- m--- a----- P-l-n p-r-n-a-e m-n- a-a-i- --------------------------- Palun parandage mind alati. 0
Via prononcado estas tre bona. Tei--h-äl-u---n ---is -e-. T--- h------ o- p---- h--- T-i- h-ä-d-s o- p-r-s h-a- -------------------------- Teie hääldus on päris hea. 0
Vi havas malfortan akĉenton. T--- o--v-i-e -kt-e--. T--- o- v---- a------- T-i- o- v-i-e a-t-e-t- ---------------------- Teil on väike aktsent. 0
Oni rekonas vian devenon. T--e pä-ito--st s------u. T--- p--------- s--- a--- T-i- p-r-t-l-s- s-a- a-u- ------------------------- Teie päritolust saab aru. 0
Kiu estas via gepatra lingvo? Mi- -n-tei- e-----l? M-- o- t--- e------- M-s o- t-i- e-a-e-l- -------------------- Mis on teie emakeel? 0
Ĉu vi sekvas lingvokurson? K------- k-e-e-urs-s-l? K---- t- k------------- K-i-e t- k-e-e-u-s-s-l- ----------------------- Käite te keelekursusel? 0
Kiun lernilon vi uzas? Mill--t õpp--ate---l---e-k-suta--? M------ õ------------ t- k-------- M-l-i-t õ-p-m-t-r-a-i t- k-s-t-t-? ---------------------------------- Millist õppematerjali te kasutate? 0
Mi nun ne plu scias ĝian nomon. Ma--i-t----e-k-l- k-id------- -im--ataks-. M- e- t-- h------ k----- s--- n----------- M- e- t-a h-t-e-, k-i-a- s-d- n-m-t-t-k-e- ------------------------------------------ Ma ei tea hetkel, kuidas seda nimetatakse. 0
La titolo ne revenas al mia memoro. M-l ---tul- se- -i-i----l--. M-- e- t--- s-- n--- m------ M-l e- t-l- s-e n-m- m-e-d-. ---------------------------- Mul ei tule see nimi meelde. 0
Mi ĝin forgesis. M- u--st-s-- --ll-. M- u-------- s----- M- u-u-t-s-n s-l-e- ------------------- Ma unustasin selle. 0

La ĝermanaj lingvoj

La ĝermanaj lingvoj apartenas al la hindeŭropa lingva familio. Tiun lingvogrupon karakterizas fonologiaj trajtoj. Tiuj lingvoj do distingiĝas unu de la alia per la sonsistemaj diferencoj. Estas ĉirkaŭ 15 ĝermanaj lingvoj. Ili estas la gepatra lingvo de 500 milionoj de homoj en la mondo. Malfacilas determini la ekzaktan nombron de la unuopaj lingvoj. Ofte ne klaras ĉu temas pri memstaraj lingvoj aŭ nur dialektoj. La plej grava ĝermana lingvo estas la angla. Ĝi havas preskaŭ 350 milionojn da denaskaj parolantoj en la mondo. Ĝin sekvas la germana kaj la nederlanda. La ĝermanaj lingvoj dividiĝas en malsamajn grupojn. Estas nordĝermanaj, okcidentĝermanaj kaj orientĝermanaj lingvoj. La nordĝermanaj lingvoj estas la skandinavaj lingvoj. La angla, la germana kaj la nederlanda estas okcidentĝermanaj lingvoj. Ĉiuj orientĝermanaj lingvoj estingiĝis. La gota ekzemple estis unu el tiuj. La koloniigo disvastigis la ĝermanajn lingvojn en la tutan mondon. Oni do komprenas la nederlandan ankaŭ en Karibio kaj Sudafriko. Ĉiuj ĝermanaj lingvoj baziĝas sur komuna radiko. Sed ne estas certe ĉu ekzistis unueca pralingvo. Krome, nur tre malmultaj ĝermanaj skriboj haveblas. Malkiel por la latinidaj lingvoj apenaŭ estas fontoj. Tio komplikigas la esploron de la ĝermanaj lingvoj. Ankaŭ pri la kulturo de la ĝermanoj oni nur relative malmulton scias. La ĝermanaj popoloj ne konsistigis unuecon. Do ne estis komuna identeco. Tial la scienco devas fidi fremdajn fontojn. Sen la helenoj kaj la romianoj ni scius nur malmulton pri la ĝermanoj!