Frazlibro

eo Posesivaj pronomoj 1   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

Posesivaj pronomoj 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto estona Ludu Pli
mi - mia m-n----m-nu m--- – m--- m-n- – m-n- ----------- mina – minu 0
Mi ne trovas mian ŝlosilon. M---- l--a oma---t-t. M- e- l--- o-- v----- M- e- l-i- o-a v-t-t- --------------------- Ma ei leia oma võtit. 0
Mi ne trovas mian bileton. M-----l-ia-o-a ----u-a--ti. M- e- l--- o-- s----------- M- e- l-i- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
vi (ci) – via (cia) s-na-- sinu s--- – s--- s-n- – s-n- ----------- sina – sinu 0
Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? L-i-sid -- om--v--me? L------ s- o-- v----- L-i-s-d s- o-a v-t-e- --------------------- Leidsid sa oma võtme? 0
Ĉu ci trovis cian bileton? Leidsi- sa-oma sõi-ukaa-d-? L------ s- o-- s----------- L-i-s-d s- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
li - lia te-a-–--e-a t--- – t--- t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? Te-d-sa----- -a-v--- --? T--- s-- k-- t- v--- o-- T-a- s-, k-s t- v-t- o-? ------------------------ Tead sa, kus ta võti on? 0
Ĉu vi scias kie lia bileto estas? T--d sa------ta--õ-d-kaar- on? T--- s-- k-- t- s--------- o-- T-a- s-, k-s t- s-i-u-a-r- o-? ------------------------------ Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
ŝi - ŝia te-- - t--a t--- – t--- t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Ŝia mono malaperis. Ta-r-ha o---a--n--. T- r--- o- k------- T- r-h- o- k-d-n-d- ------------------- Ta raha on kadunud. 0
Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. Ja-------d-i---art-on -a----un-d. J- t- k----------- o- k- k------- J- t- k-e-i-t-a-r- o- k- k-d-n-d- --------------------------------- Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
ni - nia mei----m-ie m--- – m--- m-i- – m-i- ----------- meie – meie 0
Nia avĉjo malsanas. Meie---na------ --ige. M--- v------ o- h----- M-i- v-n-i-a o- h-i-e- ---------------------- Meie vanaisa on haige. 0
Nia avinjo sanas. Me-- v-na--a-o- ---v-. M--- v------ o- t----- M-i- v-n-e-a o- t-r-e- ---------------------- Meie vanaema on terve. 0
vi - via t-i- ---e-e t--- – t--- t-i- – t-i- ----------- teie – teie 0
Infanoj, kie estas via paĉjo? Lap-ed---us on-t-i--is-i? L------ k-- o- t--- i---- L-p-e-, k-s o- t-i- i-s-? ------------------------- Lapsed, kus on teie issi? 0
Infanoj, kie estas via panjo? L-p-ed,---s -n--ei- em--? L------ k-- o- t--- e---- L-p-e-, k-s o- t-i- e-m-? ------------------------- Lapsed, kus on teie emme? 0

Kreema lingvo

La kreemo estas hodiaŭ grava kvalito. Ĉiu volas esti kreema. Ĉar la kreemulojn oni konsideras inteligentaj. Ankaŭ nia lingvo estu kreema. Antaŭe, oni provis kiel eble plej korekte paroli. Oni hodiaŭ kapablu kiel eble plej kreeme paroli. Ekzemploj de tio estas la reklamo kaj la novaj amaskomunikiloj. Ili montras kiel oni povas ludi per la lingvo. De ĉirkaŭ 50 jaroj pli kaj pli graviĝas la kreemo. Eĉ la sciencan esploron okupas la fenomeno. La psiĥologoj, pedagogoj kaj filozofoj pristudas la kreemajn procezojn. La kreemo tiurilate difiniĝas kiel la kapablo krei ion novan. Kreema parolanto do produktas novajn parolajn formojn. Povas temi pri vortoj aŭ ankaŭ pri gramatikaj strukturoj. Kreema lingvo ebligas la lingvistojn kompreni kiel lingvo modifiĝas. Sed ne ĉiuj homoj komprenas novajn lingverojn. Oni bezonas scion por kompreni kreeman lingvon. Oni devas scii kiel lingvo funkcias. Kaj oni devas koni la mondon, en kiu vivas la parolantoj. Nur tiel oni povas kompreni tion, kion ili volas diri. Ekzemplo de tio estas la junulara lingvo. La infanoj kaj la junuloj senĉese inventas novajn terminojn. La plenkreskuloj ofte ne komprenas tiujn vortojn. Nuntempe ekzistas eĉ vortaroj klarigantaj la junularan lingvon. Sed tiuj plejofte malaktualas ekde la sekva generacio! Kreema lingvo tamen lerneblas. Trejnistoj proponas diversajn kursojn tiucele. La plej grava regulo ĉiam estas la jena : aktivigu vian enan voĉon!