Frazlibro

eo Posesivaj pronomoj 1   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

Posesivaj pronomoj 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto estona Ludu Pli
mi - mia mina - m-nu m___ – m___ m-n- – m-n- ----------- mina – minu 0
Mi ne trovas mian ŝlosilon. M-----le-a-o-a v-ti-. M_ e_ l___ o__ v_____ M- e- l-i- o-a v-t-t- --------------------- Ma ei leia oma võtit. 0
Mi ne trovas mian bileton. M- ei lei------s-i---aa-ti. M_ e_ l___ o__ s___________ M- e- l-i- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
vi (ci) – via (cia) sina –-si-u s___ – s___ s-n- – s-n- ----------- sina – sinu 0
Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? Leidsi- -----a-v----? L______ s_ o__ v_____ L-i-s-d s- o-a v-t-e- --------------------- Leidsid sa oma võtme? 0
Ĉu ci trovis cian bileton? L---si---a---a --id---ardi? L______ s_ o__ s___________ L-i-s-d s- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
li - lia t-m- – te-a t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? T-ad--a,--u--ta-v------? T___ s__ k__ t_ v___ o__ T-a- s-, k-s t- v-t- o-? ------------------------ Tead sa, kus ta võti on? 0
Ĉu vi scias kie lia bileto estas? T-a- s-, --s--a----du--ar--on? T___ s__ k__ t_ s_________ o__ T-a- s-, k-s t- s-i-u-a-r- o-? ------------------------------ Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
ŝi - ŝia t-ma --t-ma t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Ŝia mono malaperis. T- --ha--n ka-u-ud. T_ r___ o_ k_______ T- r-h- o- k-d-n-d- ------------------- Ta raha on kadunud. 0
Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. Ja -a-k-----tk-a-t -n--- kad-n-d. J_ t_ k___________ o_ k_ k_______ J- t- k-e-i-t-a-r- o- k- k-d-n-d- --------------------------------- Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
ni - nia m--- --m-ie m___ – m___ m-i- – m-i- ----------- meie – meie 0
Nia avĉjo malsanas. M----vanai-a -n -ai-e. M___ v______ o_ h_____ M-i- v-n-i-a o- h-i-e- ---------------------- Meie vanaisa on haige. 0
Nia avinjo sanas. M--- va----a----t-r--. M___ v______ o_ t_____ M-i- v-n-e-a o- t-r-e- ---------------------- Meie vanaema on terve. 0
vi - via teie - t-ie t___ – t___ t-i- – t-i- ----------- teie – teie 0
Infanoj, kie estas via paĉjo? L-p-ed- --s-o----i- -s-i? L______ k__ o_ t___ i____ L-p-e-, k-s o- t-i- i-s-? ------------------------- Lapsed, kus on teie issi? 0
Infanoj, kie estas via panjo? Lap-e-,---- on --i- -mme? L______ k__ o_ t___ e____ L-p-e-, k-s o- t-i- e-m-? ------------------------- Lapsed, kus on teie emme? 0

Kreema lingvo

La kreemo estas hodiaŭ grava kvalito. Ĉiu volas esti kreema. Ĉar la kreemulojn oni konsideras inteligentaj. Ankaŭ nia lingvo estu kreema. Antaŭe, oni provis kiel eble plej korekte paroli. Oni hodiaŭ kapablu kiel eble plej kreeme paroli. Ekzemploj de tio estas la reklamo kaj la novaj amaskomunikiloj. Ili montras kiel oni povas ludi per la lingvo. De ĉirkaŭ 50 jaroj pli kaj pli graviĝas la kreemo. Eĉ la sciencan esploron okupas la fenomeno. La psiĥologoj, pedagogoj kaj filozofoj pristudas la kreemajn procezojn. La kreemo tiurilate difiniĝas kiel la kapablo krei ion novan. Kreema parolanto do produktas novajn parolajn formojn. Povas temi pri vortoj aŭ ankaŭ pri gramatikaj strukturoj. Kreema lingvo ebligas la lingvistojn kompreni kiel lingvo modifiĝas. Sed ne ĉiuj homoj komprenas novajn lingverojn. Oni bezonas scion por kompreni kreeman lingvon. Oni devas scii kiel lingvo funkcias. Kaj oni devas koni la mondon, en kiu vivas la parolantoj. Nur tiel oni povas kompreni tion, kion ili volas diri. Ekzemplo de tio estas la junulara lingvo. La infanoj kaj la junuloj senĉese inventas novajn terminojn. La plenkreskuloj ofte ne komprenas tiujn vortojn. Nuntempe ekzistas eĉ vortaroj klarigantaj la junularan lingvon. Sed tiuj plejofte malaktualas ekde la sekva generacio! Kreema lingvo tamen lerneblas. Trejnistoj proponas diversajn kursojn tiucele. La plej grava regulo ĉiam estas la jena : aktivigu vian enan voĉon!