Frazlibro

eo Lerni fremdajn lingvojn   »   tr Dil öğrenmek

23 [dudek tri]

Lerni fremdajn lingvojn

Lerni fremdajn lingvojn

23 [yirmi üç]

Dil öğrenmek

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto turka Ludu Pli
Kie vi lernis la hispanan? I---n--l-a’-ı n--ede -ğr-n-i-iz? I------------ n----- ö---------- I-p-n-o-c-’-ı n-r-d- ö-r-n-i-i-? -------------------------------- Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz? 0
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan? P--t-kiz-e ---b-liyor --su---? P--------- d- b------ m------- P-r-e-i-c- d- b-l-y-r m-s-n-z- ------------------------------ Portekizce de biliyor musunuz? 0
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan. E-et, --raz----İ-a-y---- -i-i--rum. E---- b---- d- İ-------- b--------- E-e-, b-r-z d- İ-a-y-n-a b-l-y-r-m- ----------------------------------- Evet, biraz da İtalyanca biliyorum. 0
Vi tre bone parolas, laŭ mi. B--ce -o- -üze---onu-u-o--u---. B---- ç-- g---- k-------------- B-n-e ç-k g-z-l k-n-ş-y-r-u-u-. ------------------------------- Bence çok güzel konuşuyorsunuz. 0
La lingvoj estas sufiĉe similaj. Dill-r-b-rbi--n------k-a-b-nziy--. D----- b-------- o------ b-------- D-l-e- b-r-i-i-e o-d-k-a b-n-i-o-. ---------------------------------- Diller birbirine oldukça benziyor. 0
Mi povas ilin bone kompreni. Ben-on-ar- ---l---- a------d-)--y---n-ay--i--yo-um. B-- o----- (------- a--------- i-- a--------------- B-n o-l-r- (-i-l-r- a-l-m-n-a- i-i a-l-y-b-l-y-r-m- --------------------------------------------------- Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum. 0
Sed paroli kaj skribi malfacilas. A-a-k--uş-----e--az--- z----r. A-- k------- v- y----- z------ A-a k-n-ş-a- v- y-z-a- z-r-u-. ------------------------------ Ama konuşmak ve yazmak zordur. 0
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn. H---z-------ta-y-----r--. H---- ç-- h--- y--------- H-n-z ç-k h-t- y-p-y-r-m- ------------------------- Henüz çok hata yapıyorum. 0
Bonvolu min ĉiam korekti. Lüt--- y--l--lar-mı daima-d-ze------. L----- y----------- d---- d---------- L-t-e- y-n-ı-l-r-m- d-i-a d-z-l-i-i-. ------------------------------------- Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz. 0
Via prononcado estas tre bona. T-l-ff-zun---ç-- --i. T----------- ç-- i--- T-l-f-u-u-u- ç-k i-i- --------------------- Telaffuzunuz çok iyi. 0
Vi havas malfortan akĉenton. Ha------- -k-a-ınız -ar. H---- b-- a-------- v--- H-f-f b-r a-s-n-n-z v-r- ------------------------ Hafif bir aksanınız var. 0
Oni rekonas vian devenon. N---d----e---ği-i---n---li---d--u-uz) a---ş--ı--r. N------ g--------- (------ o--------- a----------- N-r-d-n g-l-i-i-i- (-e-e-i o-d-ğ-n-z- a-l-ş-l-y-r- -------------------------------------------------- Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor. 0
Kiu estas via gepatra lingvo? An--di-in-z------? A-- d------ n----- A-a d-l-n-z n-d-r- ------------------ Ana diliniz nedir? 0
Ĉu vi sekvas lingvokurson? Di- kurs--a-mı --diyorsu--z? D-- k------ m- g------------ D-l k-r-u-a m- g-d-y-r-u-u-? ---------------------------- Dil kursuna mı gidiyorsunuz? 0
Kiun lernilon vi uzas? H--g----ta-ı---ll---y---u---? H---- k----- k--------------- H-n-i k-t-b- k-l-a-ı-o-s-n-z- ----------------------------- Hangi kitabı kullanıyorsunuz? 0
Mi nun ne plu scias ĝian nomon. Adı---şu---d- b-l-i-----. A---- ş- a--- b---------- A-ı-ı ş- a-d- b-l-i-o-u-. ------------------------- Adını şu anda bilmiyorum. 0
La titolo ne revenas al mia memoro. Ad- şu--n-- akl-m---el--yo-. A-- ş- a--- a----- g-------- A-ı ş- a-d- a-l-m- g-l-i-o-. ---------------------------- Adı şu anda aklıma gelmiyor. 0
Mi ĝin forgesis. Unu-tum. U------- U-u-t-m- -------- Unuttum. 0

La ĝermanaj lingvoj

La ĝermanaj lingvoj apartenas al la hindeŭropa lingva familio. Tiun lingvogrupon karakterizas fonologiaj trajtoj. Tiuj lingvoj do distingiĝas unu de la alia per la sonsistemaj diferencoj. Estas ĉirkaŭ 15 ĝermanaj lingvoj. Ili estas la gepatra lingvo de 500 milionoj de homoj en la mondo. Malfacilas determini la ekzaktan nombron de la unuopaj lingvoj. Ofte ne klaras ĉu temas pri memstaraj lingvoj aŭ nur dialektoj. La plej grava ĝermana lingvo estas la angla. Ĝi havas preskaŭ 350 milionojn da denaskaj parolantoj en la mondo. Ĝin sekvas la germana kaj la nederlanda. La ĝermanaj lingvoj dividiĝas en malsamajn grupojn. Estas nordĝermanaj, okcidentĝermanaj kaj orientĝermanaj lingvoj. La nordĝermanaj lingvoj estas la skandinavaj lingvoj. La angla, la germana kaj la nederlanda estas okcidentĝermanaj lingvoj. Ĉiuj orientĝermanaj lingvoj estingiĝis. La gota ekzemple estis unu el tiuj. La koloniigo disvastigis la ĝermanajn lingvojn en la tutan mondon. Oni do komprenas la nederlandan ankaŭ en Karibio kaj Sudafriko. Ĉiuj ĝermanaj lingvoj baziĝas sur komuna radiko. Sed ne estas certe ĉu ekzistis unueca pralingvo. Krome, nur tre malmultaj ĝermanaj skriboj haveblas. Malkiel por la latinidaj lingvoj apenaŭ estas fontoj. Tio komplikigas la esploron de la ĝermanaj lingvoj. Ankaŭ pri la kulturo de la ĝermanoj oni nur relative malmulton scias. La ĝermanaj popoloj ne konsistigis unuecon. Do ne estis komuna identeco. Tial la scienco devas fidi fremdajn fontojn. Sen la helenoj kaj la romianoj ni scius nur malmulton pri la ĝermanoj!