Frazlibro

eo pravigi ion 2   »   et midagi põhjendama 2

76 [sepdek ses]

pravigi ion 2

pravigi ion 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto estona Ludu Pli
Kial vi ne venis? M--s s- ei --ln--? Miks sa ei tulnud? M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Mi estis malsana. M----------g-. Ma olin haige. M- o-i- h-i-e- -------------- Ma olin haige. 0
Mi ne venis ĉar mi estis malsana. M---i-tulnu----es- -- ---n haig-. Ma ei tulnud, sest ma olin haige. M- e- t-l-u-, s-s- m- o-i- h-i-e- --------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma olin haige. 0
Kial ŝi ne venis? M--s -a-e- tu---d? Miks ta ei tulnud? M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Ŝi estis laca. T- oli -ä---u-. Ta oli väsinud. T- o-i v-s-n-d- --------------- Ta oli väsinud. 0
Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca. T- -i-t-l-ud--se-t t----i---si--d. Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. T- e- t-l-u-, s-s- t- o-i v-s-n-d- ---------------------------------- Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. 0
Kial li ne venis? Miks -a--- --ln--? Miks ta ei tulnud? M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Li ne emis. T---ei-ol-ud tuj-. Tal ei olnud tuju. T-l e- o-n-d t-j-. ------------------ Tal ei olnud tuju. 0
Li ne venis ĉar li ne emis. Ta--i ----ud--ses--t-l e- o-----tu-u. Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. T- e- t-l-u-, s-s- t-l e- o-n-d t-j-. ------------------------------------- Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. 0
Kial vi ne venis? Mi-s--- ei---lnu-? Miks te ei tulnud? M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks te ei tulnud? 0
Nia aŭto paneis. M--e-a--o-------k-. Meie auto on katki. M-i- a-t- o- k-t-i- ------------------- Meie auto on katki. 0
Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis. M- e- tu--u-,--e-t me a-t--o--ka--i. Me ei tulnud, sest me auto on katki. M- e- t-l-u-, s-s- m- a-t- o- k-t-i- ------------------------------------ Me ei tulnud, sest me auto on katki. 0
Kial la homoj ne venis? Miks-n--d----m-se--e- tuln-d? Miks need inimesed ei tulnud? M-k- n-e- i-i-e-e- e- t-l-u-? ----------------------------- Miks need inimesed ei tulnud? 0
Ili maltrafis la trajnon. N-d j-id ----i-t maha. Nad jäid rongist maha. N-d j-i- r-n-i-t m-h-. ---------------------- Nad jäid rongist maha. 0
Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon. N-d -i-tu--ud- ---- -äi--ro---s--m--a. Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. N-d e- t-l-u-, s-s- j-i- r-n-i-t m-h-. -------------------------------------- Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. 0
Kial vi ne venis? Mi-------i-t-ln--? Miks sa ei tulnud? M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Mi ne rajtis. Ma-e- -ohtinu-. Ma ei tohtinud. M- e- t-h-i-u-. --------------- Ma ei tohtinud. 0
Mi ne venis ĉar mi ne rajtis. Ma ei-t-l---- --st m- -i -oh-inu-. Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. M- e- t-l-u-, s-s- m- e- t-h-i-u-. ---------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. 0

La indiĝenaj lingvoj de Ameriko

En Ameriko parolatas multaj malsamaj lingvoj. La angla estas la plej grava lingvo en Nordameriko. En Sudameriko dominas la hispana kaj la portugala. Ĉiuj tiuj lingvoj venis al Ameriko el Eŭropo. Antaŭ la koloniepoko tie parolatis aliaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni nomas la indiĝenaj lingvoj de Ameriko. Ilin oni ankoraŭ ne plene esploris ĝis hodiaŭ. Egas la diverseco de tiuj lingvoj. La nombron de lingvaj familioj en Nordameriko oni taksas je ĉirkaŭ 60. Ĝi eĉ atingus 150 en Sudameriko. Aldoniĝas plie multaj senparencaj lingvoj. Ĉiuj tiuj lingvoj tre diferencas. Ili havas nur malmultajn komunajn strukturojn. Tial malfacilas klasifiki la lingvojn. Ke ili tiom diferencas ligiĝas al la historio de Ameriko. Ameriko plurfaze koloniiĝis. La unuaj homoj alvenis Amerikon antaŭ pli ol 10 000 jaroj. Ĉiu populacio kunportis sian lingvon sur la kontinenton. Sed la indiĝenaj lingvoj plej similas al la lingvoj de Azio. La situacio de la malnovaj lingvoj de Ameriko ne ĉie samas. En la sudo de Ameriko viglas multaj indianaj lingvoj ankoraŭ hodiaŭ. Lingvoj kiaj la gvarania aŭ la keĉua havas milionojn da aktivaj parolantoj. En la nordo de Ameriko male preskaŭ estingiĝis multaj lingvoj. La kulturon de la nordamerikaj indianoj oni longe subpremis. Tiuokaze perdiĝis ankaŭ iliaj lingvoj. Sed la interesiĝo pri ili rekreskas de kelkaj jardekoj. Estaj multaj programoj celantaj flegi kaj konservi tiujn lingvojn. Ili do ankoraŭ povus havi estontecon...