Kie vi lernis la hispanan?
-יכ--למדת---רדית-
---- ל--- ס-------
-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?-
-------------------
היכן למדת ספרדית?
0
h-yk--- -ama-e-- s-ar-dit?
h------ l------- s--------
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
Kie vi lernis la hispanan?
היכן למדת ספרדית?
heykhan lamadeta sfaradit?
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
א- /---ד----/-ת--- פ-----זית?
-- / ה ד--- / ת ג- פ----------
-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-
-------------------------------
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
0
a--h-at -ov-r/d-----t--am -o--u-e---?
a------ d------------ g-- p----------
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
כ-,-ו-ני דוב- / - גם מ-ט-----קי--
--- ו--- ד--- / ת ג- מ-- א--------
-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-
-----------------------------------
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
0
ke-- w'a-- -ov-----v--et -am--e-a- ------t.
k--- w---- d------------ g-- m---- i-------
k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t-
-------------------------------------------
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
--י--ו-ב ש-ת---- --בר-- - הי-ב-
--- ח--- ש-- / ה מ--- / ת ה-----
-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.-
---------------------------------
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
0
an- x---e- s-'at-h--h'a- m--aver/me--veret heyte-.
a-- x----- s------------ m---------------- h------
a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-.
--------------------------------------------------
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
------ד-מו- -מ-י-
----- ד---- ל-----
-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.-
-------------------
השפות דומות למדי.
0
h---af-- domo--l'maday.
h------- d---- l-------
h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y-
-----------------------
hassafot domot l'maday.
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
השפות דומות למדי.
hassafot domot l'maday.
Mi povas ilin bone kompreni.
א-----ין /------ן טו- -אוד.
--- מ--- / ה א--- ט-- מ-----
-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.-
-----------------------------
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
0
a-- m-vi---e----- o-a- t-- m'o-.
a-- m------------ o--- t-- m----
a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-.
--------------------------------
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
Mi povas ilin bone kompreni.
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
----ק-ה-לי---ב- ול-תו--
--- ק-- ל- ל--- ו-------
-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.-
-------------------------
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
0
av-l -a-h-h li ---ab---w'l-k-t-v.
a--- q----- l- l------ w---------
a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v-
---------------------------------
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
אני ---ין ע--ה --ב---ג--ו-.
--- ע---- ע--- ה--- ש-------
-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.-
-----------------------------
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
0
ani-a---n--sse- h--be--sh-g-'-t.
a-- a---- o---- h----- s--------
a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-.
--------------------------------
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
Bonvolu min ĉiam korekti.
אנא,---- - ני --תי תמ--.
---- ת-- / נ- א--- ת-----
-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.-
--------------------------
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
0
an-, -aq--/t--ni---i --m--.
a--- t---------- o-- t-----
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
Bonvolu min ĉiam korekti.
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
ana, taqen/taqni oti tamid.
Via prononcado estas tre bona.
ה-ג-י- ----ט-ב--מ----
------ ש-- ט--- מ-----
-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.-
-----------------------
ההגייה שלך טובה מאוד.
0
hahagay--- -he-a---to--h --od.
h--------- s------ t---- m----
h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-.
------------------------------
hahagayayh shelakh tovah m'od.
Via prononcado estas tre bona.
ההגייה שלך טובה מאוד.
hahagayayh shelakh tovah m'od.
Vi havas malfortan akĉenton.
י-----קצ- --טא-
-- ל- ק-- מ-----
-ש ל- ק-ת מ-ט-.-
-----------------
יש לך קצת מבטא.
0
y--h--e--a--ak--q--a- -----.
y--- l--------- q---- m-----
y-s- l-k-a-l-k- q-s-t m-v-a-
----------------------------
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
Vi havas malfortan akĉenton.
יש לך קצת מבטא.
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
Oni rekonas vian devenon.
נ-----נ-ש מהיכ---ת-/ ה-
---- ל--- מ---- א- / ה--
-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-
-------------------------
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
0
n--a--l-na-es---eh--k-a- a-ah-at.
n---- l------- m-------- a-------
n-t-n l-n-x-s- m-h-y-h-n a-a-/-t-
---------------------------------
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
Oni rekonas vian devenon.
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
Kiu estas via gepatra lingvo?
מה--שפת האם--לך-
--- ש-- ה-- ש----
-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-
------------------
מהי שפת האם שלך?
0
m-hi s---t-ha'-m ---l-k-?
m--- s---- h---- s-------
m-h- s-f-t h-'-m s-e-a-h-
-------------------------
mahi ssfat ha'em shelakh?
Kiu estas via gepatra lingvo?
מהי שפת האם שלך?
mahi ssfat ha'em shelakh?
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
-ת - ---ושה-קורס--פ--
-- / ה ע--- ק--- ש----
-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-
-----------------------
את / ה עושה קורס שפה?
0
atah--t--sseh----- ---fah?
a------ o---- q--- s------
a-a-/-t o-s-h q-r- s-a-a-?
--------------------------
atah/at osseh qurs ssafah?
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
את / ה עושה קורס שפה?
atah/at osseh qurs ssafah?
Kiun lernilon vi uzas?
ב-י----ו-- ל--ו- -ת-/ ה מש-מ- - ת?
----- ח--- ל---- א- / ה מ---- / ת--
-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-
------------------------------------
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
0
b'eyz-h x-me- li--- a-a-/a---i-h----ss--i-hta-----t?
b------ x---- l---- a------ m-----------------------
b-e-z-h x-m-r l-m-d a-a-/-t m-s-t-m-s-/-i-h-a-e-s-t-
----------------------------------------------------
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
Kiun lernilon vi uzas?
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
אני--- -ו-ר-/ - --גע א-- -- נק-א-
--- ל- ז--- / ת כ--- א-- ז- נ-----
-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.-
-----------------------------------
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
0
a----- ----er-zo-h--e- k-reg- --kh-z-----qra.
a-- l- z-------------- k----- e--- z-- n-----
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t k-r-g- e-k- z-h n-q-a-
---------------------------------------------
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
La titolo ne revenas al mia memoro.
-נ- ל----כ- - - א- ---ת-ת-
--- ל- ז--- / ת א- ה-------
-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.-
----------------------------
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
0
a-i -o -ok-e-/----ere- et-h-ko--ret.
a-- l- z-------------- e- h---------
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t e- h-k-t-r-t-
------------------------------------
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
La titolo ne revenas al mia memoro.
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
Mi ĝin forgesis.
ש-ח-י.
-------
-כ-ת-.-
--------
שכחתי.
0
s--khaxt-.
s---------
s-a-h-x-i-
----------
shakhaxti.
Mi ĝin forgesis.
שכחתי.
shakhaxti.