Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   et Restoranis 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [kolmkümmend kaks]

Restoranis 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto estona Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. Üh-- --i---r-ulid--etšup---. Ü___ f___________ k_________ Ü-e- f-i-k-r-u-i- k-t-u-i-a- ---------------------------- Ühed friikartulid ketšupiga. 0
Kaj du kun majonezo. J--k--s p--tsjon---maj-nee-i-a. J_ k___ p_________ m___________ J- k-k- p-r-s-o-i- m-j-n-e-i-a- ------------------------------- Ja kaks portsjonit majoneesiga. 0
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. Ja --lm-po-t-jo--------v--ste-s---p---. J_ k___ p_________ p_________ s________ J- k-l- p-r-s-o-i- p-a-v-r-t- s-n-p-g-. --------------------------------------- Ja kolm portsjonit praevorste sinepiga. 0
Kiujn legomojn vi havas? Mi-li---------i---ju t--l--n? M________ k_________ t___ o__ M-l-i-e-d k-ö-i-i-j- t-i- o-? ----------------------------- Milliseid köögivilju teil on? 0
Ĉu vi havas fazeolojn? Kas----l--n--b-? K__ t___ o_ u___ K-s t-i- o- u-e- ---------------- Kas teil on ube? 0
Ĉu vi havas florbrasikon? Ka----i---- -illkaps---? K__ t___ o_ l___________ K-s t-i- o- l-l-k-p-a-t- ------------------------ Kas teil on lillkapsast? 0
Mi ŝatas manĝi maizon. Ma s--- hea-m---eg- -ai-i. M_ s___ h__ m______ m_____ M- s-ö- h-a m-e-e-a m-i-i- -------------------------- Ma söön hea meelega maisi. 0
Mi ŝatas manĝi kukumojn. M- sö-- h-a ---le-a --rk-. M_ s___ h__ m______ k_____ M- s-ö- h-a m-e-e-a k-r-i- -------------------------- Ma söön hea meelega kurki. 0
Mi ŝatas manĝi tomatojn. Ma söön-he---e--e-- tomat-i-. M_ s___ h__ m______ t________ M- s-ö- h-a m-e-e-a t-m-t-i-. ----------------------------- Ma söön hea meelega tomateid. 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? S-ö-e-te mee-sasti--a si-u--t? S____ t_ m________ k_ s_______ S-ö-e t- m-e-s-s-i k- s-b-l-t- ------------------------------ Sööte te meelsasti ka sibulat? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? S-----t- m-el-as-- -a--a--kaps---? S____ t_ m________ k_ h___________ S-ö-e t- m-e-s-s-i k- h-p-k-p-a-t- ---------------------------------- Sööte te meelsasti ka hapukapsast? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? S-----te-m-e--asti-k- ---tsi? S____ t_ m________ k_ l______ S-ö-e t- m-e-s-s-i k- l-ä-s-? ----------------------------- Sööte te meelsasti ka läätsi? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? Sö-d-s----e--a-t--k----rg-----d? S___ s_ m________ k_ p__________ S-ö- s- m-e-s-s-i k- p-r-a-d-i-? -------------------------------- Sööd sa meelsasti ka porgandeid? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? S--- -a----l-ast--ka---------? S___ s_ m________ k_ b________ S-ö- s- m-e-s-s-i k- b-o-o-i-? ------------------------------ Sööd sa meelsasti ka brokolit? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? Söö---- -ee-s-s-i k- pa-r-k--? S___ s_ m________ k_ p________ S-ö- s- m-e-s-s-i k- p-p-i-a-? ------------------------------ Sööd sa meelsasti ka paprikat? 0
Mi ne ŝatas cepojn. M--le-ei-m---di--ib-l. M____ e_ m_____ s_____ M-l-e e- m-e-d- s-b-l- ---------------------- Mulle ei meeldi sibul. 0
Mi ne ŝatas olivojn. M-l-e e- -ee--- o-iivid. M____ e_ m_____ o_______ M-l-e e- m-e-d- o-i-v-d- ------------------------ Mulle ei meeldi oliivid. 0
Mi ne ŝatas fungojn. Mu-le--i-m---di-se-ne-. M____ e_ m_____ s______ M-l-e e- m-e-d- s-e-e-. ----------------------- Mulle ei meeldi seened. 0

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!