Vestmik

et Käskiv kõneviis 1   »   sl Velelnik 1 (Imperativ 1)

89 [kaheksakümmend üheksa]

Käskiv kõneviis 1

Käskiv kõneviis 1

89 [devetinosemdeset]

Velelnik 1 (Imperativ 1)

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti sloveeni Mängi Rohkem
Sa oled nii laisk – ära ole nii laisk! T- s--t--o ---(-)-– n- -od----nd-- --ko ------! T- s- t--- l----- – n- b--- v----- t--- l------ T- s- t-k- l-n-a- – n- b-d- v-n-a- t-k- l-n-a-! ----------------------------------------------- Ti si tako len(a) – ne bodi vendar tako len(a)! 0
Sa magad nii kaua – ära maga nii kaua! Ti t--o--ol-- sp-- - -- -p- ---d-r ta-o---lg-! T- t--- d---- s--- – n- s-- v----- t--- d----- T- t-k- d-l-o s-i- – n- s-i v-n-a- t-k- d-l-o- ---------------------------------------------- Ti tako dolgo spiš – ne spi vendar tako dolgo! 0
Sa tuled nii hilja – ära tule nii hilja! T- p-i----- tako-p--n--–--a--v-nd--- -e pr---j-j-ta-o pozno! T- p------- t--- p---- – d-- v------ n- p------- t--- p----- T- p-i-a-a- t-k- p-z-o – d-j v-n-a-, n- p-i-a-a- t-k- p-z-o- ------------------------------------------------------------ Ti prihajaš tako pozno – daj vendar, ne prihajaj tako pozno! 0
Sa naerad nii valjusti – ära naera nii valjusti! T---e--m---- tako -la-n- – -e --ej--e--end-- --k- -l--no! T- s- s----- t--- g----- – n- s--- s- v----- t--- g------ T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- v-n-a- t-k- g-a-n-! --------------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se vendar tako glasno! 0
Sa räägid liiga vaikselt – ära räägi nii vaikselt! Ti -----iš---ko-tiho---n- g--ori---n-ar -a-- -ih-! T- g------ t--- t--- – n- g----- v----- t--- t---- T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- v-n-a- t-k- t-h-! -------------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori vendar tako tiho! 0
Sa jood liiga palju – ära joo nii palju! Ti----več---j---–-da- ven-a-, n- -i- t--iko! T- p----- p---- – d-- v------ n- p-- t------ T- p-e-e- p-j-š – d-j v-n-a-, n- p-j t-l-k-! -------------------------------------------- Ti preveč piješ – daj vendar, ne pij toliko! 0
Sa suitsetad liiga palju – ära suitseta nii palju! Ti----v-č ka-i--- da--ven-a-,------di-to--k-! T- p----- k---- – d-- v------ n- k--- t------ T- p-e-e- k-d-š – d-j v-n-a-, n- k-d- t-l-k-! --------------------------------------------- Ti preveč kadiš – daj vendar, ne kadi toliko! 0
Sa töötad liiga palju – ära tööta nii palju! Ti pre-eč -e-aš---n----l-- -o---o! T- p----- d---- – n- d---- t------ T- p-e-e- d-l-š – n- d-l-j t-l-k-! ---------------------------------- Ti preveč delaš – ne delaj toliko! 0
Sa sõidad liiga kiiresti – ära sõida nii kiiresti! T- ---i- ta----it--------v-z- -------t-k----t--! T- v---- t--- h---- – n- v--- v----- t--- h----- T- v-z-š t-k- h-t-o – n- v-z- v-n-a- t-k- h-t-o- ------------------------------------------------ Ti voziš tako hitro – ne vozi vendar tako hitro! 0
Tõuske üles, härra Müller! V-t---t-, ----o- Mül-er! V-------- g----- M------ V-t-n-t-, g-s-o- M-l-e-! ------------------------ Vstanite, gospod Müller! 0
Võtke istet, härra Müller! S-d---, -o--od--ü--e-! S------ g----- M------ S-d-t-, g-s-o- M-l-e-! ---------------------- Sedite, gospod Müller! 0
Jääge istuma, härra Müller! Os-ani-e n-------- gosp-d -ü--er! O------- n- m----- g----- M------ O-t-n-t- n- m-s-u- g-s-o- M-l-e-! --------------------------------- Ostanite na mestu, gospod Müller! 0
Kannatust! P-tr--te- (P--rp-j-nje- pro-i--) P-------- (------------ p------- P-t-p-t-! (-o-r-l-e-j-, p-o-i-.- -------------------------------- Potrpite! (Potrpljenje, prosim.) 0
Võtke endale aega! N- hitit-! N- h------ N- h-t-t-! ---------- Ne hitite! 0
Oodake üks hetk! Po----j-e -r-nutek! P-------- t-------- P-č-k-j-e t-e-u-e-! ------------------- Počakajte trenutek! 0
Olge ettevaatlik! B---te-p--vi-n-! B----- p-------- B-d-t- p-e-i-n-! ---------------- Bodite previdni! 0
Olge täpne! Bodi-e t-č--! B----- t----- B-d-t- t-č-i- ------------- Bodite točni! 0
Ärge olge rumal! Ne-bo-i-e-neu--- (tr---sti)! N- b----- n----- (---------- N- b-d-t- n-u-n- (-r-p-s-i-! ---------------------------- Ne bodite neumni (trapasti)! 0

Hiina keel

Hiina keele kõnelejaid on maailmas kõige rohkem. Kuid pole olemas üht hiina keelt. Hiina keeli on mitu. Nad kõik kuuluvad sino-tiibeti keelte hulka. Hiina keelt räägib umbkaudu 1.3 miljardit inimest. Enamik neist elab Hiina Rahvavabariigis ja Taiwanis. Leidub ka palju riike, kus hiina keel on vähemuskeeleks. Kõige laialdasemalt kasutava keel Hiinas on kõrghiina keel. Antud kõrgetasemelist keelt kutsutakse ka mandariini keeleks. Mandariini keel on ametlik Hiina Rahvavabariigi keel. Teistele hiina keeltele viidatakse tihti kui dialektidele. Mandariini keelt räägitakse ka Taiwanis ja Singapuris. Mandariini keel on emakeeleks 850 miljonile inimesele. Seda mõistab peaaegu kogu hiinakeelne elanikkond. Seepärast kasutavad erinevate dialektide esindajad just seda keelt suhtlemiseks. Kõigil hiinakeelsetele inimestel on ühtne kirjakeel. Hiina kirjakeel on 4000-5000 aastat vana. Seega on hiina keel kõige vanema kirjakeele traditsiooniga. Ka teised Aasia kultuurid on võtnud üle hiina kirjakeelt. Hiina hieroglüüfid on palju keerulisemad kui tähestikusüsteemid. Suuline hiinakeel aga pole üldse keeruline. Grammatika on üsna kiiresti õpitav. Seega teevad õppijad edusamme üsna kiiresti. Ja aina rohkem inimesi tahab õppida hiina keelt! Hiina keel on ka võõrkeelena muutumas aina tähtsamaks. Nüüdseks pakutakse hiina keele õpet juba igal pool. Leidke julgus, et ka ise hiina keelt õppida! Hiina keel on tuleviku keel...