Lauseita

fi Small Talk 2   »   cs Konverzace 2

21 [kaksikymmentäyksi]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tsekki Toista Lisää
Mistä te tulette? / Mistä te olette kotoisin? Odk-- jste? O---- j---- O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
Baselista. Z-Ba----j-. Z B-------- Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Basel sijaitsee Sveitsissä. Ba---e--lež- v- Švý---sk-. B------ l--- v- Š--------- B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
Saanko esitellä teille herra Müllerin? M-----á----e----v-- -a-a---l-e--? M--- v-- p--------- p--- M------- M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Hän on ulkomaalainen. Je t- --zi---. J- t- c------- J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
Hän puhuu monta kieltä. Ov-á-á n-k--ik ř--í----Mluv--něko-i---jazyky. O----- n------ ř---- / M---- n------- j------ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
Oletteko ensimmäistä kertaa täällä? J--e---dy poprvé? J--- t--- p------ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
En, olin täällä jo viime vuonna. Ne, -yl j-e--ta-y-už--i---- -o-. N-- b-- j--- t--- u- m----- r--- N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
Mutta vain yhden viikon. Ale--en -a-týde-. A-- j-- n- t----- A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
Miten viihdytte meillä? Jak s--Vá- --ná--l--í? J-- s- V-- u n-- l---- J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Erittäin hyvin. Ihmiset ovat mukavia. V------- -i--ad---í----L-dé-j-ou-milí. V---- s- m- t--- l---- L--- j--- m---- V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
Ja maisema miellyttää minua myös. A -r-ji-a ---mi --k- --bí. A k------ s- m- t--- l---- A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Mitä teette työksenne? Č-m j-t-?-- ---é-j---aš--pov---ní? Č-- j---- / J--- j- v--- p-------- Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Olen kääntäjä. Jsem-p-e---d-tel. J--- p----------- J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Minä käännän kirjoja. P-ek----- knih-. P-------- k----- P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Oletteko yksin täällä? Jste-ta---sá--/ s---? J--- t--- s-- / s---- J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
En, vaimoni / mieheni on myös täällä. N-, -----žen- ---ůj mu- -e ---- --k-. N-- m--- ž--- / m-- m-- j- t--- t---- N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
Ja tuolla ovat molemmat lapseni. A ta- ---u mé-------t-. A t-- j--- m- d-- d---- A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

Romaaniset kielet

700 miljoonaa ihmistä puhuu romaanisia kieliä äidinkielenään. Romaaninen kieliryhmä on siis maailman tärkeimpiä. Romaaniset kielet kuuluvat indoeurooppalaiseen kieliperheeseen. Kaikkien romaanisten kielten taustalla on latina. Se tarkoittaa, että kielet ovat Rooman kielen jälkeläisiä. Kaikkien romaanisten kielten perusta oli vulgaarilatina. Sillä tarkoitetaan myöhäisantiikin aikoina puhuttua latinaa. Vulgaarilatina levisi Eurooppaan Rooman valloitusretkien aikana. Siitä kehittyivät sitten romaaniset kielet ja murteet. Latina itse on italialainen kieli. Romaanisia kieliä on kaikkiaan noin 15. Tarkkaa määrää on vaikea päättää. On usein epäselvää, onko kyse itsenäisistä kielistä vai ainoastaan murteista. Muutamia romaanisia kieliä on vuosien mittaan kuollut. Mutta uusia romaanisiin kieliin perustuvia kieliä on myös kehittynyt. Ne ovat kreolikieliä. Espanja on nykyisin suurin romaaninen kieli maailmassa. Se kuuluu maailman kieliin 380 miljoonalla puhujallaan. Romaaniset kielet ovat hyvin mielenkiintoisia tutkijoille. Syynä on se, että tämän kieliryhmän historia on tallennettu hyvin. Latinalaisia tai roomalaisia tekstejä on ollut olemassa 2 500 vuoden ajan. Kielitieteilijät käyttävät niitä tutkiakseen yksittäisten kielten kehitystä. Näin voidaan tutkia sääntöjä, joiden perusteella kieli kehittyy. Monia näistä tuloksista voidaan siirtää toisiin kieliin. Romaanisten kielten kielioppi on rakentunut samalla lailla. Ennen kaikkea kielten sanavarasto on samanlainen. Jos joku puhuu yhtä romaanista kieltä, hän voi helposti oppia toisen. Kiitos, latina!