શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu હોટેલ પર - આગમન   »   bg В хотела – Пристигане

27 [ સત્તાવીસ ]

હોટેલ પર - આગમન

હોટેલ પર - આગમન

27 [двайсет и седем]

27 [dvayset i sedem]

В хотела – Пристигане

V khotela – Pristigane

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Bulgarian રમ વધુ
શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? И--те ли ---бодн----а-? И____ л_ с_______ с____ И-а-е л- с-о-о-н- с-а-? ----------------------- Имате ли свободна стая? 0
I---- li-sv--o--a -t---? I____ l_ s_______ s_____ I-a-e l- s-o-o-n- s-a-a- ------------------------ Imate li svobodna staya?
મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. Аз-------х-с---. А_ з______ с____ А- з-п-з-х с-а-. ---------------- Аз запазих стая. 0
Az-za----kh----y-. A_ z_______ s_____ A- z-p-z-k- s-a-a- ------------------ Az zapazikh staya.
મારું નામ મુલર છે. Името м- - М-л-р. И____ м_ е М_____ И-е-о м- е М-л-р- ----------------- Името ми е Мюлер. 0
Im-t--m- ye -yule-. I____ m_ y_ M______ I-e-o m- y- M-u-e-. ------------------- Imeto mi ye Myuler.
મારે એક રૂમની જરૂર છે Т--бв- ми-е-ин--на -тая. Т_____ м_ е_______ с____ Т-я-в- м- е-и-и-н- с-а-. ------------------------ Трябва ми единична стая. 0
Tr--b-- -i--e-inichna-stay-. T______ m_ y_________ s_____ T-y-b-a m- y-d-n-c-n- s-a-a- ---------------------------- Tryabva mi yedinichna staya.
મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે Т-ябв- м- д---на --ая. Т_____ м_ д_____ с____ Т-я-в- м- д-о-н- с-а-. ---------------------- Трябва ми двойна стая. 0
T-yabva -i--v--na-staya. T______ m_ d_____ s_____ T-y-b-a m- d-o-n- s-a-a- ------------------------ Tryabva mi dvoyna staya.
રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? Кол-о-с-р--а с-а-т--з--една -о-? К____ с_____ с_____ з_ е___ н___ К-л-о с-р-в- с-а-т- з- е-н- н-щ- -------------------------------- Колко струва стаята за една нощ? 0
Ko-k--s--uva-sta---- z- -e--- -os---? K____ s_____ s______ z_ y____ n______ K-l-o s-r-v- s-a-a-a z- y-d-a n-s-c-? ------------------------------------- Kolko struva stayata za yedna noshch?
મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. Б-х же--- - ж-л--а -т-я с ---я. Б__ ж____ / ж_____ с___ с б____ Б-х ж-л-л / ж-л-л- с-а- с б-н-. ------------------------------- Бих желал / желала стая с баня. 0
B-kh ----al - ----ala s------ -any-. B___ z_____ / z______ s____ s b_____ B-k- z-e-a- / z-e-a-a s-a-a s b-n-a- ------------------------------------ Bikh zhelal / zhelala staya s banya.
મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. Би--ж-ла--/---л--а--т-- с-д--. Б__ ж____ / ж_____ с___ с д___ Б-х ж-л-л / ж-л-л- с-а- с д-ш- ------------------------------ Бих желал / желала стая с душ. 0
Bi-h z--lal --z-elala --ay- s-d-s-. B___ z_____ / z______ s____ s d____ B-k- z-e-a- / z-e-a-a s-a-a s d-s-. ----------------------------------- Bikh zhelal / zhelala staya s dush.
શું હું રૂમ જોઈ શકું? Мо-е -- да в--- -таята? М___ л_ д_ в___ с______ М-ж- л- д- в-д- с-а-т-? ----------------------- Може ли да видя стаята? 0
M-z-e li d- vid-- --ay-t-? M____ l_ d_ v____ s_______ M-z-e l- d- v-d-a s-a-a-a- -------------------------- Mozhe li da vidya stayata?
શું અહીં ગેરેજ છે? Им---и--ук -а-аж? И__ л_ т__ г_____ И-а л- т-к г-р-ж- ----------------- Има ли тук гараж? 0
I-- ---tu--ga-a-h? I__ l_ t__ g______ I-a l- t-k g-r-z-? ------------------ Ima li tuk garazh?
શું અહીં કોઈ સલામત છે? Им----------е--? И__ л_ т__ с____ И-а л- т-к с-й-? ---------------- Има ли тук сейф? 0
I-- li-tu- s-yf? I__ l_ t__ s____ I-a l- t-k s-y-? ---------------- Ima li tuk seyf?
શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? И--------к фа-с? И__ л_ т__ ф____ И-а л- т-к ф-к-? ---------------- Има ли тук факс? 0
I------tu--f-ks? I__ l_ t__ f____ I-a l- t-k f-k-? ---------------- Ima li tuk faks?
સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. Д--ре---е --е-а --ая-а. Д_____ щ_ в____ с______ Д-б-е- щ- в-е-а с-а-т-. ----------------------- Добре, ще взема стаята. 0
D--re, -h----vze----taya-a. D_____ s____ v____ s_______ D-b-e- s-c-e v-e-a s-a-a-a- --------------------------- Dobre, shche vzema stayata.
આ રહી ચાવીઓ. Ето-----о-ете. Е__ к_________ Е-о к-ю-о-е-е- -------------- Ето ключовете. 0
E-- -l-uc--v---. E__ k___________ E-o k-y-c-o-e-e- ---------------- Eto klyuchovete.
આ રહ્યો મારો સામાન. Това е -агажа---и. Т___ е б______ м__ Т-в- е б-г-ж-т м-. ------------------ Това е багажат ми. 0
T-va-y- bagazha----. T___ y_ b_______ m__ T-v- y- b-g-z-a- m-. -------------------- Tova ye bagazhat mi.
નાસ્તો કેટલા વાગે છે? В-----о ---- -------ка--? В к____ ч___ е з_________ В к-л-о ч-с- е з-к-с-а-а- ------------------------- В колко часа е закуската? 0
V----k--cha-a -e---k-s--ta? V k____ c____ y_ z_________ V k-l-o c-a-a y- z-k-s-a-a- --------------------------- V kolko chasa ye zakuskata?
બપોરના કેટલા વાગે છે? В кол-о -аса --обяд--? В к____ ч___ е о______ В к-л-о ч-с- е о-я-ъ-? ---------------------- В колко часа е обядът? 0
V-k-lk---h-sa----ob--dy-? V k____ c____ y_ o_______ V k-l-o c-a-a y- o-y-d-t- ------------------------- V kolko chasa ye obyadyt?
રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? В-к-лк--ч--а---в-ч--я-а? В к____ ч___ е в________ В к-л-о ч-с- е в-ч-р-т-? ------------------------ В колко часа е вечерята? 0
V-------c---a--- vec--r--t-? V k____ c____ y_ v__________ V k-l-o c-a-a y- v-c-e-y-t-? ---------------------------- V kolko chasa ye vecheryata?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -