‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   hu Módbeli segédigék múlt ideje 2

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

88 [nyolcvannyolc]

Módbeli segédigék múlt ideje 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הונגרית נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ A fiam nem akart a babával játszani. A fiam nem akart a babával játszani. 1
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ A lányom nem akart futballozni. A lányom nem akart futballozni. 1
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ A feleségem nem akart velem sakkozni. A feleségem nem akart velem sakkozni. 1
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ A gyerekeim nem akartak sétálni. A gyerekeim nem akartak sétálni. 1
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ Nem akarták a szobát rendberakni. Nem akarták a szobát rendberakni. 1
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ Nem akartak ágyba menni. Nem akartak ágyba menni. 1
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ Neki nem volt szabad fagylaltot enni. Neki nem volt szabad fagylaltot enni. 1
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ Neki nem volt szabad csokoládét enni. Neki nem volt szabad csokoládét enni. 1
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ Neki nem volt szabad cukorkákat enni. Neki nem volt szabad cukorkákat enni. 1
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ Kívánhattam magamnak valamit. Kívánhattam magamnak valamit. 1
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ Vehettem magamnak egy ruhát. Vehettem magamnak egy ruhát. 1
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ Elvehettem egy pralinét. Elvehettem egy pralinét. 1
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ Dohányozhattál a repülőben? Dohányozhattál a repülőben? 1
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ Ihattál sört a kórházban? Ihattál sört a kórházban? 1
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ Magaddal vihetted a kutyát a szállodába? Magaddal vihetted a kutyát a szállodába? 1
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ A vakáció alatt a gyerekeknek sokáig volt szabad kint maradni. A vakáció alatt a gyerekeknek sokáig volt szabad kint maradni. 1
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ Sokáig játszhattak az udvaron. Sokáig játszhattak az udvaron. 1
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ Sokáig fennmaradhattak. Sokáig fennmaradhattak. 1

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬