‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   et Rõhumäärsõnade minevik 2

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

88 [kaheksakümmend kaheksa]

Rõhumäärsõnade minevik 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אסטונית נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ Mu poeg ei tahtnud nukkudega mängida. Mu poeg ei tahtnud nukkudega mängida. 1
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ Mu tütar ei tahtnud jalgpalli mängida. Mu tütar ei tahtnud jalgpalli mängida. 1
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ Mu naine ei tahtnud minuga malet mängida. Mu naine ei tahtnud minuga malet mängida. 1
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ Mu lapsed ei tahtnud jalutuskäigule minna. Mu lapsed ei tahtnud jalutuskäigule minna. 1
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ Nad ei tahtnud tuba koristada. Nad ei tahtnud tuba koristada. 1
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ Nad ei tahtnud voodisse minna. Nad ei tahtnud voodisse minna. 1
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ Ta ei tohtinud jäätist süüa. Ta ei tohtinud jäätist süüa. 1
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ Ta ei tohtinud šokolaadi süüa. Ta ei tohtinud šokolaadi süüa. 1
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ Ta ei tohitnud kommi süüa. Ta ei tohitnud kommi süüa. 1
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ Ma võisin midagi soovida. Ma võisin midagi soovida. 1
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ Ma võisin endale kleidi osta. Ma võisin endale kleidi osta. 1
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ Ma võisin ühe pralinee võtta. Ma võisin ühe pralinee võtta. 1
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ Tohtisid sa lennukis suitsetada? Tohtisid sa lennukis suitsetada? 1
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ Tohtisid sa haiglas õlut juua? Tohtisid sa haiglas õlut juua? 1
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ Tohtisid sa koera hotelli kaasa võtta? Tohtisid sa koera hotelli kaasa võtta? 1
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ Vaheajal tohivad lapsed kauem väljas olla. Vaheajal tohivad lapsed kauem väljas olla. 1
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ Nad tohivad kauem hoovis mängida. Nad tohivad kauem hoovis mängida. 1
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ Nad tohivad kauem üleval olla. Nad tohivad kauem üleval olla. 1

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬