‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   el Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

88 [ογδόντα οκτώ]

88 [ogdónta oktṓ]

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2

[Parelthontikós chrónos tōn boēthētikṓn rēmátōn 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα. Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα. 1
O--i-s ------- ḗ---l-------íx-i-----ēn --ú--a. O gios mou den ḗthele na paíxei me tēn koúkla.
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο. Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο. 1
Ē-kó-ē m------ ḗth----n- p--x----od-----iro. Ē kórē mou den ḗthele na paíxei podósphairo.
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου. Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου. 1
Ē gyna-k--mou-d-n-----le-na----x-i-skák----zí-m-u. Ē gynaíka mou den ḗthele na paíxei skáki mazí mou.
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο. Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο. 1
Ta-paidiá --u den-ḗth---n ---p-m--p-rí-at-. Ta paidiá mou den ḗthelan na páme perípato.
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο. Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο. 1
Den--t----- ---ta-topo---o------d----i-. Den ḗthelan na taktopoiḗsoun to dōmátio.
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο. Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο. 1
D-n--th--an--a pá-------ýp-o. Den ḗthelan na páne gia ýpno.
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ Δεν έπρεπε να φάει παγωτό. Δεν έπρεπε να φάει παγωτό. 1
D---é--e-- na p-áei--a---ó. Den éprepe na pháei pagōtó.
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα. Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα. 1
D-- ép------a-----i-s-ko----. Den éprepe na pháei sokoláta.
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες. Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες. 1
Den --r-pe -a p-áe--k-r--é--s. Den éprepe na pháei karaméles.
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή. Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή. 1
Mp---ús- na-----ma-op-iḗs- m-a euchḗ. Mporoúsa na pragmatopoiḗsō mia euchḗ.
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα. Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα. 1
M--r-úsa--a -g--ásō -na -h---m-. Mporoúsa na agorásō éna phórema.
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι. Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι. 1
M----ú-a n--pá-- --a so-----ák-. Mporoúsa na párō éna sokolatáki.
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο; Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο; 1
E-it----tan--a---p-íseis s-o-ae---lá-o? Epitrepótan na kapníseis sto aeropláno?
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο; Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο; 1
Epitrep-t---n- p-e----pýra s-- n-s-ko-e--? Epitrepótan na pieis mpýra sto nosokomeío?
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο; Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο; 1
E---r-pó-a- -a pá-e---t---k-lo maz----- s---xen-do--eío? Epitrepótan na páreis to skýlo mazí sou sto xenodocheío?
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα. Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα. 1
S-is-di-k---s t--paid-á -po-o-s-- ------noun --- p-l-- ṓ-a. Stis diakopés ta paidiá mporoúsan na meínoun éxō pollḗ ṓra.
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή. Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή. 1
M-----sa- -a--a----n-p-llḗ ṓ-a-s-ē----lḗ. Mporoúsan na paízoun pollḗ ṓra stēn aulḗ.
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά. Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά. 1
M--ro---n -- -e---un----n-a --c-r- ---á. Mporoúsan na meínoun xýpnia méchri argá.

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬