‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   sq E shkuara e foljeve modale 2

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

88 [tetёdhjetёetetё]

E shkuara e foljeve modale 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אלבנית נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ Djali im nuk donte tё luante me kukullёn. Djali im nuk donte tё luante me kukullёn. 1
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ Vajza ime nuk donte tё luante futboll. Vajza ime nuk donte tё luante futboll. 1
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ Gruaja ime nuk donte tё luante shah me mua. Gruaja ime nuk donte tё luante shah me mua. 1
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ Fёmijёt e mi nuk donin tё dilnin shёtitje. Fёmijёt e mi nuk donin tё dilnin shёtitje. 1
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ Ata nuk donin tё rregullonin dhomёn. Ata nuk donin tё rregullonin dhomёn. 1
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ Ata nuk donin tё shkonin nё shtrat. Ata nuk donin tё shkonin nё shtrat. 1
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ Nuk i lejohej tё hante akullore. Nuk i lejohej tё hante akullore. 1
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ Nuk i lejohej tё hante çokollatё. Nuk i lejohej tё hante çokollatё. 1
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ Nuk i lejohej tё hante karamele. Nuk i lejohej tё hante karamele. 1
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ Mё lejohej ti dёshiroja vetes diçka. Mё lejohej ti dёshiroja vetes diçka. 1
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ Mё lejohej tё blija njё fustan. Mё lejohej tё blija njё fustan. 1
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ Mё lejohej tё merrja njё copё çokollatё. Mё lejohej tё merrja njё copё çokollatё. 1
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ A tё lejohej tё pije duhan nё aeroplan? A tё lejohej tё pije duhan nё aeroplan? 1
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ A tё lejohej tё pije birrё nё spital? A tё lejohej tё pije birrё nё spital? 1
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ A tё lejohej tё merrje qenin me vete nё hotel? A tё lejohej tё merrje qenin me vete nё hotel? 1
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ Gjatё pushimeve fёmijёve u lejohej tё rrinin jashtё gjatё. Gjatё pushimeve fёmijёve u lejohej tё rrinin jashtё gjatё. 1
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ Ju lejohej tё luanin gjatё nё oborr. Ju lejohej tё luanin gjatё nё oborr. 1
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ Ju lejohej tё rrinin zgjuar gjatë. Ju lejohej tё rrinin zgjuar gjatë. 1

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬