‫שיחון‬

he ‫מספרים סודרים‬   »   hu Sorszámok

‫61 [שישים ואחת]‬

‫מספרים סודרים‬

‫מספרים סודרים‬

61 [hatvanegy]

Sorszámok

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הונגרית נגן יותר
‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ Az első hónap a január. Az első hónap a január. 1
‫החודש השני הוא פברואר.‬ A második hónap a február. A második hónap a február. 1
‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ A harmadik hónap a március. A harmadik hónap a március. 1
‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ A negyedik hónap az április. A negyedik hónap az április. 1
‫החודש החמישי הוא מאי.‬ Az ötödik hónap a május. Az ötödik hónap a május. 1
‫החודש השישי הוא יוני.‬ A hatodik hónap a június. A hatodik hónap a június. 1
‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ Hat hónap az egy félév. Hat hónap az egy félév. 1
‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ Január, február, március, Január, február, március, 1
‫אפריל, מאי ויוני.‬ április, május és június. április, május és június. 1
‫החודש השביעי הוא יולי.‬ A hetedik hónap a július. A hetedik hónap a július. 1
‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ A nyolcadik hónap az augusztus. A nyolcadik hónap az augusztus. 1
‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ A kilencedik hónap a szeptember. A kilencedik hónap a szeptember. 1
‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ A tizedik hónap az október. A tizedik hónap az október. 1
‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ A tizenegyedik hónap a november. A tizenegyedik hónap a november. 1
‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ A tizenkettedik hónap a december. A tizenkettedik hónap a december. 1
‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ Tizenkét hónap az egy év. Tizenkét hónap az egy év. 1
‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ Július, augusztus, szeptember, Július, augusztus, szeptember, 1
‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ október, november és december. október, november és december. 1

‫שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותר‬

‫שפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים.‬ ‫זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב.‬ ‫לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת.‬ ‫ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות.‬ ‫כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת.‬ ‫אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות.‬ ‫לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים.‬ ‫לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה.‬ ‫ואת השפה האחרת דוברים בבית.‬ ‫גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה.‬ ‫כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה.‬ ‫מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה.‬ ‫גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה.‬ ‫ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר.‬ ‫אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה.‬ ‫שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר.‬ ‫ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת.‬ ‫אנשים שונים נבדקו במחקר אחד.‬ ‫חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה.‬ ‫והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם.‬ ‫הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית.‬ ‫בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם.‬ ‫ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים!‬ ‫אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד.‬ ‫אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים.‬ ‫שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה.‬ ‫ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם...‬