‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   sr Прошлост модалних глагола 2

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

88 [осамдесет и осам]

88 [osamdeset i osam]

Прошлост модалних глагола 2

[Prošlo vreme modalnih glagola 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ Мој син не хтеде се играти са лутком. Мој син не хтеде се играти са лутком. 1
M-j-sin -e-ht----s----ra-- -- l----m. Moj sin ne htede se igrati sa lutkom.
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ Моја ћерка не хтеде играти фудбал. Моја ћерка не хтеде играти фудбал. 1
M--a---e--- -----e-e--g-at- -udb--. Moja ćerka ne htede igrati fudbal.
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ Моја жена не хтеде играти шах са мном. Моја жена не хтеде играти шах са мном. 1
Mo---žen- -- h--d-----a-------sa mnom. Moja žena ne htede igrati šah sa mnom.
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ Моја деца не хтедоше ићи у шетњу. Моја деца не хтедоше ићи у шетњу. 1
M----dec--n- hted--e----- - -etn-u. Moja deca ne htedoše ići u šetnju.
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ Они не хтедоше поспремити собу. Они не хтедоше поспремити собу. 1
On------te--še---s-rem-t---o-u. Oni ne htedoše pospremiti sobu.
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ Они не хтедоше ићи у кревет. Они не хтедоше ићи у кревет. 1
O-i--e-h-ed-še -c-i-- kre-et. Oni ne htedoše ići u krevet.
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ Он не смеде јести сладолед. Он не смеде јести сладолед. 1
On ----m-de j---i -la-oled. On ne smede jesti sladoled.
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ Он не смеде јести чоколаду. Он не смеде јести чоколаду. 1
On--- smede--e--- č---l--u. On ne smede jesti čokoladu.
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ Он не смеде јести бомбоне. Он не смеде јести бомбоне. 1
On -e smed- j--ti -o--one. On ne smede jesti bombone.
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ Ја смедох нешто зажелети. Ја смедох нешто зажелети. 1
J- --e--h-ne-to---želeti. Ja smedoh nešto zaželeti.
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ Ја смедох купити себи хаљину. Ја смедох купити себи хаљину. 1
Ja---edoh-ku-i---seb- hal--n-. Ja smedoh kupiti sebi haljinu.
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ Ја смедох узети себи једну пралину. Ја смедох узети себи једну пралину. 1
Ja sm---- uze-i-s--i--ednu --alin-. Ja smedoh uzeti sebi jednu pralinu.
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ Смеде ли ти пушити у авиону? Смеде ли ти пушити у авиону? 1
Sm--e-l- t- --ši---u avi--u? Smede li ti pušiti u avionu?
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ Смеде ли ти пити пиво у болници? Смеде ли ти пити пиво у болници? 1
Sm-d- -i--i--it-----o --bol--ci? Smede li ti piti pivo u bolnici?
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ Смеде ли ти повести пса у хотел? Смеде ли ти повести пса у хотел? 1
S--d- li t--pov---- p-- u ho---? Smede li ti povesti psa u hotel?
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ На распусту деца смедоше остати дуже вани. На распусту деца смедоше остати дуже вани. 1
N----s-u-tu-d-ca --edoš- osta-- -u-e-v-n-. Na raspustu deca smedoše ostati duže vani.
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ Они смедоше дуго се играти у дворишту. Они смедоше дуго се играти у дворишту. 1
O-i---ed--e -----se -g--t--u-d-or---u. Oni smedoše dugo se igrati u dvorištu.
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ Они смедоше дуго остати будни. Они смедоше дуго остати будни. 1
O-i--medoše ---- -st------dn-. Oni smedoše dugo ostati budni.

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬