‫שיחון‬

he ‫במסעדה 2‬   »   hu A vendéglőben 2

‫30 [שלושים]‬

‫במסעדה 2‬

‫במסעדה 2‬

30 [harminc]

A vendéglőben 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הונגרית נגן יותר
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ Almalevet kérek. Almalevet kérek. 1
‫לימונדה, בבקשה.‬ Citromlevet kérek. Citromlevet kérek. 1
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ Paradicsomlevet kérek. Paradicsomlevet kérek. 1
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ Szeretnék egy pohár vörösbort. Szeretnék egy pohár vörösbort. 1
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ Szeretnék egy pohár fehérbort. Szeretnék egy pohár fehérbort. 1
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ Szeretnék egy üveg pezsgőt. Szeretnék egy üveg pezsgőt. 1
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ Szereted a halat? Szereted a halat? 1
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ Szereted a marhahúst? Szereted a marhahúst? 1
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ Szereted a disznóhúst? Szereted a disznóhúst? 1
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ Szeretnék valamit hús nélkül. Szeretnék valamit hús nélkül. 1
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ Szeretnék egy zöldségestálat. Szeretnék egy zöldségestálat. 1
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. 1
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ Rizzsel szeretné? Rizzsel szeretné? 1
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ Tésztával szeretné? Tésztával szeretné? 1
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ Burgonyával szeretné? Burgonyával szeretné? 1
‫זה לא טעים לי.‬ Ez nem ízlik nekem. Ez nem ízlik nekem. 1
‫האוכל קר.‬ Az ennivaló hideg. Az ennivaló hideg. 1
‫לא הזמנתי את זה.‬ Nem ezt rendeltem. Nem ezt rendeltem. 1

‫שפה ופרסום‬

‫פרסום היא צורה מיוחדת של תקשורת.‬ ‫המטרה שלה היא ליצור קשר בין המייצרים ללקוחות.‬ ‫כמו לכל סוג של תקשורת, גם לתקשורת הזו יש היסטוריה ארוכה.‬ ‫גם בעת העתיקה עשו פרסומות למסבאות ולפוליטיקאים.‬ ‫שפת הפרסום משתמשת באלמנטים רטוריים מיוחדים.‬ ‫יש לה מטרה, אז היא תקשורת מתוכננת.‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב, צריכים לעורר את העניין שלנו.‬ ‫אבל מעל לכל צריך שיהיה לנו חשק ללכת ולקנות את המוצר.‬ ‫כך ששפת הפרסום היא לרוב מאוד פשוטה.‬ ‫היא משתמשת רק במעט מילים וססמאות.‬ ‫על-ידי-זה אנו אמורים לזכור את המידע בצורה טובה.‬ ‫לעתים קרובות היא משתמשת בסוגי מילים מסויימים כמו שמות תואר וערכי הפלגה.‬ ‫היא מתארת את היתרונות הרבים של המוצר.‬ ‫ולכן שפת הפרסום היא לרוב מאוד חיובית.‬ ‫מה שמעניין הוא ששפת הפרסום תמיד מושפעת מהתרבות.‬ ‫זאת אומרת, שפת הפרסום מגלה לנו הרבה על החברות.‬ ‫בהרבה מדינות שולטים היום ביטויים כגון יופי ונעורים.‬ ‫גם במילים ‘עתיד’ ו-‘ביטחון’ משתמשים הרבה.‬ ‫במיוחד בחברות מערביות אוהבים להשתמש בשפה האנגלית.‬ ‫אנגלית נחשבת לשפה עולמית ומודרנית.‬ ‫כך שהיא מאוד מתאימה למוצרים טכנולוגיים.‬ ‫יסודות מהשפות הרומאניות מסמלים פינוק ותשוקה.‬ ‫אז משתמשים בהם הרבה לפרסום אוכל ומוצרי קוסמטיקה.‬ ‫מי שמשתמש בדיאלקט רוצה להדגיש ערכים כמו בית ומסורת.‬ ‫שמות של מוצרים הם לעתים קרובות ניאולוגיזמים, זאת אומרת מילים חדשות.‬ ‫לרובם אין משמעות, יש להם אבל צליל ערב לאוזן.‬ ‫אך יש כמה שמות מוצרים שעושים קריירות!‬ ‫שם השואב אבק אפילו הפך לפועל - to hoover !‬