कृपया एक सेब का रस लाइए |
--ץ--פ-ח--, בבק-ה-
--- ת------ ב------
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
m-ts------i-- b--a-as-a-.
m--- t------- b----------
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
कृपया एक सेब का रस लाइए
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
कृपया एक नींबू पानी लाइए |
ל-מ-נדה- ---ש-.
-------- ב------
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
li--n-da---b'vaq--hah.
l--------- b----------
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
|
कृपया एक नींबू पानी लाइए
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
|
कृपया एक टमाटर का रस लाइए |
מיץ -ג-נ---,-בב--ה.
--- ע------- ב------
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
m-ts --van--t, b'v--as--h.
m--- a-------- b----------
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
कृपया एक टमाटर का रस लाइए
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
मुझे एक प्याला लाल मद्य चाहिए |
--ש---קב---וס-י-ן-אד-- -בק-ה?
---- ל--- כ-- י-- א--- ב------
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
efsha- -'----l ------in ad-- --v--ash-h?
e----- l------ k-- y--- a--- b----------
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
मुझे एक प्याला लाल मद्य चाहिए
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
मुझे एक प्याला श्वेत मद्य चाहिए |
א--ר-ל--ל-כ---י-ן ל-ן-ב-קשה?
---- ל--- כ-- י-- ל-- ב------
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
ef-har ----b-l k-s y-i----va- b----a--ah?
e----- l------ k-- y--- l---- b----------
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
मुझे एक प्याला श्वेत मद्य चाहिए
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
मुझे एक बोतल शैम्पेन चाहिए |
-פ-ר ל----בקב---ש---י- ב--שה?
---- ל--- ב---- ש----- ב------
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e--har-l-qabe--baq--q-sh--p-n--h---v-qa-hah?
e----- l------ b----- s--------- b----------
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
मुझे एक बोतल शैम्पेन चाहिए
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
क्या आपको मछली अच्छी लगती है? |
א--- ה א----- ----י--
-- / ה א--- / ת ד-----
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
a--h--t ohev/-h-ve--dag--?
a------ o---------- d-----
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
क्या आपको मछली अच्छी लगती है?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
क्या आपको गोमांस अच्छा लगता है? |
-- - ה-אוהב-/ ת -ש- ב-ר?
-- / ה א--- / ת ב-- ב----
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
at---a- oh-v-o-e-et -as----baqa-?
a------ o---------- b----- b-----
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
क्या आपको गोमांस अच्छा लगता है?
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
क्या आपको सुअर का मांस अच्छा लगता है? |
את /-ה--וה- - ת--שר-חזי--
-- / ה א--- / ת ב-- ח-----
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
a-a-/-t -hev--h-v-t bas-----a---?
a------ o---------- b----- x-----
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
क्या आपको सुअर का मांस अच्छा लगता है?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
मुझे मांस के बिना कुछ चाहिए |
-נ---בק--מ--- --י-בש-.
--- מ--- מ--- ב-- ב----
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
a---m'-aq-sh-ma-h-hu-bl- b-s---.
a-- m------- m------ b-- b------
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
मुझे मांस के बिना कुछ चाहिए
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
मुझे एक थाली सब्जियाँ चाहिए |
א-י-מבק- -נ--צ--ו-י--
--- מ--- מ-- צ--------
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
a-i-m---qesh -a-a--t--m--ni-.
a-- m------- m---- t---------
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
मुझे एक थाली सब्जियाँ चाहिए
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
मुझे ऐसा कुछ चाहिए जो ज्यादा समय न ले |
אני -בקש---- ש-גיע --ר-
--- מ--- מ-- ש---- מ----
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
a--------e---ma--h---e-agi- -a-e-.
a-- m------- m---- s------- m-----
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
मुझे ऐसा कुछ चाहिए जो ज्यादा समय न ले
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
क्या आपको साथ में चावल चाहिए? |
-------- א-----תוס--?
---- / י א--- ל-------
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
ti------t-rtsi -r-z---t-----?
t------------- o--- l--------
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
क्या आपको साथ में चावल चाहिए?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
क्या आपको साथ में नूडल्स चाहिए? |
-רצה --- אטרי-ת-ל-ו-פ-?
---- / י א----- ל-------
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
t---seh--irts---tr-o--l'----et?
t------------- i----- l--------
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
क्या आपको साथ में नूडल्स चाहिए?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
क्या आपको साथ में आलू चाहिए? |
ת--ה / - -ת זה--ם תפ-ח--א---?
---- / י א- ז- ע- ת---- א-----
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
ti-t-eh-tirtsi--t --- i------xey ad---h?
t------------- e- z-- i- t------ a------
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
क्या आपको साथ में आलू चाहिए?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
मुझे पसंद नहीं आया |
זה -- -עים--י.
-- ל- ט--- ל---
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
z---l--ta'i- l-.
z-- l- t---- l--
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
|
मुझे पसंद नहीं आया
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
|
खाना ठण्डा है |
-א--ל-ק--
----- ק---
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
h-'okhel ---.
h------- q---
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
|
खाना ठण्डा है
האוכל קר.
ha'okhel qar.
|
मैंने यह नहीं मंगवाया था |
לא--ז--ת--את--ה-
-- ה----- א- ז---
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
l- ---m--t- -t zeh.
l- h------- e- z---
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
|
मैंने यह नहीं मंगवाया था
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.
|