| मैं एक आदमी का चित्र बनाता / बनाती हूँ |
אני--צי-ר - ת -י-.
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
ani m--sa--r-m-tsay-r-t ---.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
मैं एक आदमी का चित्र बनाता / बनाती हूँ
אני מצייר / ת איש.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
| सबसे पहले मस्तक |
--יל- -- ה--ש-
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
t-x-------ro---.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
|
सबसे पहले मस्तक
תחילה את הראש.
texilah haro'sh.
|
| आदमी ने टोपी पहनी है |
--יש-ח-ב- --ב--
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
ha'i-h--ov--h-----.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
|
आदमी ने टोपी पहनी है
האיש חובש כובע.
ha'ish xovesh kova.
|
| उसके बाल नहीं दिखते |
לא-ר---- -ת -שיע-.
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
l- r-'-- -t -a----'--.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
|
उसके बाल नहीं दिखते
לא רואים את השיער.
lo ro'im et hassey'ar.
|
| उसके कान भी नहीं दिखते |
-------אוז-י-ם -א ר-אים-
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
g-m-e- --'-zn--m l---o---.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
उसके कान भी नहीं दिखते
גם את האוזניים לא רואים.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
| उसकी पीठ भी नहीं दिखती |
-ם את ה-- -א-ר-א--.
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
gam--- --g-- l- -o-im.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
|
उसकी पीठ भी नहीं दिखती
גם את הגב לא רואים.
gam et hagav lo ro'im.
|
| मैं आंखें और मूँह बनाता / बनाती हूँ |
א-- ----ר------ינ-ים-ו--ה-
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
ani-metsayer----ha'e-n--m--'h-peh.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
मैं आंखें और मूँह बनाता / बनाती हूँ
אני מצייר את העיניים והפה.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
| आदमी नाच रहा है और मुस्कुरा रहा है |
האי- ---- -צ--ק.
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
ha--s--r-----w--s--eq.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
आदमी नाच रहा है और मुस्कुरा रहा है
האיש רוקד וצוחק.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
| आदमी की नाक लम्बी है |
לאי---- א- ארוך-
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
la---h-y-s--a- --o-h.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
|
आदमी की नाक लम्बी है
לאיש יש אף ארוך.
la'ish yesh af arokh.
|
| उसके हाथों में एक छड़ी है |
-ו- מ-זי- -קל בי-י--.
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
h- -ax--iq-m-q-- -a-a--ym.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
उसके हाथों में एक छड़ी है
הוא מחזיק מקל בידיים.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
| उसने गले में एक शाल ओढी हुई है |
הוא-לוב- -- צ-יף סביב-הצואר-
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
h-----e-----m-t---if --i---a-sa-a-r.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
उसने गले में एक शाल ओढी हुई है
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
| जाड़े का समय है और काफ़ी ठण्ड है |
--ש-ו --ר---קר.
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
akh----- ---- w-qar.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
|
जाड़े का समय है और काफ़ी ठण्ड है
עכשיו חורף וקר.
akhshayw xorf w'qar.
|
| बाहें मज़बूत हैं |
--רוע-ת-חז-ו-.
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
h-z-o-ot --za--t.
h_______ x_______
h-z-o-o- x-z-q-t-
-----------------
hazro'ot xazaqot.
|
बाहें मज़बूत हैं
הזרועות חזקות.
hazro'ot xazaqot.
|
| टाँगें भी मज़बूत हैं |
ג- --ג-יי- ח--ות-
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
ga--h--a--ay-------o-.
g__ h________ x_______
g-m h-r-g-a-m x-z-q-t-
----------------------
gam haraglaym xazaqot.
|
टाँगें भी मज़बूत हैं
גם הרגליים חזקות.
gam haraglaym xazaqot.
|
| यह एक हिम-मानव है |
ה----עש-י-מ-ל-.
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
ha'--- --s-y--i-h---g.
h_____ a____ m________
h-'-s- a-s-y m-s-e-e-.
----------------------
ha'ish assuy misheleg.
|
यह एक हिम-मानव है
האיש עשוי משלג.
ha'ish assuy misheleg.
|
| उसने पतलून और कोट नहीं पहना है |
----ל- לו-ש מכנ-יים--ל----י-.
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
h--lo -ov--h-mik-nasay- -'l- -e-il.
h_ l_ l_____ m_________ w___ m_____
h- l- l-v-s- m-k-n-s-y- w-l- m-'-l-
-----------------------------------
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
उसने पतलून और कोट नहीं पहना है
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
| लेकिन उसे सर्दी नहीं लग रही है |
א---לא ק--לו.
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
ava- l- --- -o.
a___ l_ q__ l__
a-a- l- q-r l-.
---------------
aval lo qar lo.
|
लेकिन उसे सर्दी नहीं लग रही है
אבל לא קר לו.
aval lo qar lo.
|
| यह एक हिम-मानव है |
--א א-ש --ג.
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
hu-i-h--he-eg.
h_ i__ s______
h- i-h s-e-e-.
--------------
hu ish sheleg.
|
यह एक हिम-मानव है
הוא איש שלג.
hu ish sheleg.
|