| मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ |
-----וצה-----י----ו--ב-יסה-----נ--
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a-- ---se-/---s-h---hazmi---aq-m-b-t--a--l'-tuna-.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है? |
האם ------- ישי---
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h---- -o-t--a---'s-ir--?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली |
----ר-צ- --ום ליד ה---ן- לא -עש-ים-
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aani--otseh/-o-s-- -aqom -i---h-x--on,-lo me'-sh---.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ |
--י ר--ה לאשר ---ה--מנה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
a--i---tse--r-t-ah l'as----et-----zm-n--.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ |
-ני ר--ה-ל--ל -ת--ה---ה-
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a-ni ---seh/r-t-ah l'vat-l et--ahaz--na-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ |
--י--ו-- לש-ו- -- -ה---ה-
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aa-- r--se-/--t------sh---t -t -ah-z--n--.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| रोम के लिए अगला विमान कब है? |
-------א---ט--ה ---ה--רומא-
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m-----y-----t -a-is-----b-'---l-r---?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
रोम के लिए अगला विमान कब है?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| क्या दो सीट अब भी खाली हैं? |
---עו- שני ---מו--פ-----?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
yesh--d s-n-y--'qomot--n-i-?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
क्या दो सीट अब भी खाली हैं?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है |
לא, יש-רק --ד----ם -נ-י--חד.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-, y-s- r-- o- m-qom-pa--y----d.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| हम कब उतरेंगे? |
ב-יזו---ה ננ-ת?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b-eyzo -h-'a--nin-a-?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
हम कब उतरेंगे?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| हम वहाँ कब पहूँचेंगे? |
----ו---- ---ע?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b--y-------ah-n-g-a?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
हम वहाँ कब पहूँचेंगे?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| शहर के लिए बस कब है? |
--------ה ---א---ב-- -מ--ז ה--ר-
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'--zo--ha-a- y-sh o---us -'m----- -a'i-?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
शहर के लिए बस कब है?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| क्या यह सूटकेस आपका है? |
ה-ם -----זו--ה ש---
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h---- z-/-u-ham--wadah s-e----/---l-kh?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
क्या यह सूटकेस आपका है?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| क्या यह बैग आपका है? |
-אם-ז- -ת-ק ש---
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
ha'im-ze- h--iq s-el-h-/-hel--h?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
क्या यह बैग आपका है?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| क्या यह सामान आपका है? |
האם-זה ה-טען--ל-?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha--- zeh ---it'-- sh--k--/s-el-k-?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
क्या यह सामान आपका है?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ? |
-מה מז--ד-ת-מו-ר-----ק-ת?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
ka--- mizwa-o- m--a- ---l-qa-at?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| बीस किलो |
עשרי---יל-.
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e--r-m qi-o.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
बीस किलो
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| क्या केवल बीस किलो? |
-אמ-- ר-----ים-----?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b--m------q --srim-q-lo?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
क्या केवल बीस किलो?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|