मेरे दोस्त की बिल्ली |
ה-ת-לה-ש---ח--ה שלי-
------ ש- ה---- ש----
-ח-ו-ה ש- ה-ב-ה ש-י-
----------------------
החתולה של החברה שלי.
0
h----u-ah -hel h-xa-e-------l-.
h-------- s--- h-------- s-----
h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i-
-------------------------------
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
मेरे दोस्त की बिल्ली
החתולה של החברה שלי.
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
मेरे दोस्त का कुत्ता |
ה-לב-----חבר שלי.
---- ש- ה--- ש----
-כ-ב ש- ה-ב- ש-י-
-------------------
הכלב של החבר שלי.
0
ha----v---el ---aver --eli.
h------ s--- h------ s-----
h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i-
---------------------------
hakelev shel haxaver sheli.
|
मेरे दोस्त का कुत्ता
הכלב של החבר שלי.
hakelev shel haxaver sheli.
|
मेरे बच्चों के खिलौने |
-צ--ו-ים---------ם---י
-------- ש- ה----- ש---
-צ-צ-ע-ם ש- ה-ל-י- ש-י-
------------------------
הצעצועים של הילדים שלי
0
hat---at-u--m -h----ay--adi- --eli.
h------------ s--- h-------- s-----
h-t-a-a-s-'-m s-e- h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------------
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
मेरे बच्चों के खिलौने
הצעצועים של הילדים שלי
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
यह मेरे सहकर्मी का कोट है |
ז- --ע-ל -ל הקו-גה ש--.
-- ה---- ש- ה----- ש----
-ה ה-ע-ל ש- ה-ו-ג- ש-י-
-------------------------
זה המעיל של הקולגה שלי.
0
zeh -a---il sh-- --q-leg-h s-e-i.
z-- h------ s--- h-------- s-----
z-h h-m-'-l s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
---------------------------------
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
यह मेरे सहकर्मी का कोट है
זה המעיל של הקולגה שלי.
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
यह मेरे सहकर्मी की गाड़ी है |
-ו -----י---- ה-ול----לי-
-- ה------ ש- ה----- ש----
-ו ה-כ-נ-ת ש- ה-ו-ג- ש-י-
---------------------------
זו המכונית של הקולגה שלי.
0
zo---me-ho-it --el-haqo-e----sheli.
z- h--------- s--- h-------- s-----
z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
-----------------------------------
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
यह मेरे सहकर्मी की गाड़ी है
זו המכונית של הקולגה שלי.
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
यह मेरे सहकर्मी का काम है |
ז------ד- ש- הק--גו- שלי.
-- ה----- ש- ה------ ש----
-ו ה-ב-ד- ש- ה-ו-ג-ת ש-י-
---------------------------
זו העבודה של הקולגות שלי.
0
z- ha'--oda--s----ha-o--go- s---i.
z- h-------- s--- h-------- s-----
z- h-'-v-d-h s-e- h-q-l-g-t s-e-i-
----------------------------------
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
यह मेरे सहकर्मी का काम है
זו העבודה של הקולגות שלי.
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
कमीज़ का बटन टूटा है |
-כ-תו- -- ה--ל---נ-ל.
------ ש- ה----- נ----
-כ-ת-ר ש- ה-ו-צ- נ-ל-
-----------------------
הכפתור של החולצה נפל.
0
hakaft-r shel -------ah ---a-.
h------- s--- h-------- n-----
h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l-
------------------------------
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
कमीज़ का बटन टूटा है
הכפתור של החולצה נפל.
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
गैरेज की चाभी गुम हुई है |
ה--תח -ל--חנ-----בד-
----- ש- ה----- א----
-מ-ת- ש- ה-נ-י- א-ד-
----------------------
המפתח של החנייה אבד.
0
ha-af--a- -he- -ax-n-y-h-av--.
h-------- s--- h-------- a----
h-m-f-e-x s-e- h-x-n-y-h a-a-.
------------------------------
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
गैरेज की चाभी गुम हुई है
המפתח של החנייה אבד.
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
साहब का कंप्यूटर खराब हुआ है |
ה-חש---ל --נ-ל -----ל.
----- ש- ה---- ה-------
-מ-ש- ש- ה-נ-ל ה-ק-ק-.-
------------------------
המחשב של המנהל התקלקל.
0
h---x---- --e- ha---a--l---tq-lqe-.
h-------- s--- h-------- h---------
h-m-x-h-v s-e- h-m-n-h-l h-t-a-q-l-
-----------------------------------
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
साहब का कंप्यूटर खराब हुआ है
המחשב של המנהל התקלקל.
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
इस बच्ची के माँ बाप कौन हैं? |
מי ---י- -ל-הי----
-- ה---- ש- ה------
-י ה-ר-ה ש- ה-ל-ה-
--------------------
מי הוריה של הילדה?
0
mi ho--ya--sh-l-hay-l--h?
m- h------ s--- h--------
m- h-r-y-h s-e- h-y-l-a-?
-------------------------
mi horeyah shel hayaldah?
|
इस बच्ची के माँ बाप कौन हैं?
מי הוריה של הילדה?
mi horeyah shel hayaldah?
|
मैं उसके माँ बाप के घर कैसे जाऊँ? |
כ--- א-כל ----ע-ל--ת- -ל -ור-ה?
---- א--- ל---- ל---- ש- ה------
-י-ד א-כ- ל-ג-ע ל-י-ם ש- ה-ר-ה-
---------------------------------
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
0
keyt-ad ukh-- l-h---a-lebeyt-m sh-l---reyah?
k------ u---- l------ l------- s--- h-------
k-y-s-d u-h-l l-h-g-a l-b-y-a- s-e- h-r-y-h-
--------------------------------------------
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
मैं उसके माँ बाप के घर कैसे जाऊँ?
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
घर गली के कोने में है |
-----נמצ- ב-----ר-וב.
---- נ--- ב--- ה------
-ב-ת נ-צ- ב-ו- ה-ח-ב-
-----------------------
הבית נמצא בסוף הרחוב.
0
h---y--n---sa -e--f har--o-.
h----- n----- b---- h-------
h-b-y- n-m-s- b-s-f h-r-x-v-
----------------------------
habayt nimtsa besof harexov.
|
घर गली के कोने में है
הבית נמצא בסוף הרחוב.
habayt nimtsa besof harexov.
|
स्विट्ज़रलैंड की राजधानी क्या है? |
----מ- -ל בי-- --ו--ץ?
-- ש-- ש- ב--- ש-------
-ה ש-ה ש- ב-ר- ש-ו-י-?-
------------------------
מה שמה של בירת שווייץ?
0
m---s-m-h she---i-a- -hwa-t-?
m-- s---- s--- b---- s-------
m-h s-m-h s-e- b-r-t s-w-y-s-
-----------------------------
mah shmah shel birat shwayts?
|
स्विट्ज़रलैंड की राजधानी क्या है?
מה שמה של בירת שווייץ?
mah shmah shel birat shwayts?
|
इस पुस्तक का शीर्षक क्या है? |
מה --- -ל ה-פ-?
-- ש-- ש- ה-----
-ה ש-ו ש- ה-פ-?-
-----------------
מה שמו של הספר?
0
m-- sh-----el---sef--?
m-- s--- s--- h-------
m-h s-m- s-e- h-s-f-r-
----------------------
mah shmo shel hasefer?
|
इस पुस्तक का शीर्षक क्या है?
מה שמו של הספר?
mah shmo shel hasefer?
|
पड़ोसी के बच्चों के नाम क्या हैं? |
-ה ש-ו- -ל---ם-ש-----ני--
-- ש--- י----- ש- ה-------
-ה ש-ו- י-ד-ה- ש- ה-כ-י-?-
---------------------------
מה שמות ילדיהם של השכנים?
0
ma- sh----ya---y--- ------a-h-he-i-?
m-- s---- y-------- s--- h----------
m-h s-m-t y-l-e-h-m s-e- h-s-k-e-i-?
------------------------------------
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
पड़ोसी के बच्चों के नाम क्या हैं?
מה שמות ילדיהם של השכנים?
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
बच्चों की पाठशाला की छुट्टी कब है? |
מ-- תתחי- ---ש----ל--ילדים?
--- ת---- ח----- ש- ה-------
-ת- ת-ח-ל ח-פ-ת- ש- ה-ל-י-?-
-----------------------------
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
0
mat-y--atx-- -u-s-atam----- --yela-i-?
m---- t----- x-------- s--- h---------
m-t-y t-t-i- x-f-h-t-m s-e- h-y-l-d-m-
--------------------------------------
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
बच्चों की पाठशाला की छुट्टी कब है?
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
डॉक्टर से मिलने का समय क्या है? |
--י-ש--ת--קבל------ר-פ--
--- ש--- ה---- ש- ה------
-ת- ש-ו- ה-ב-ה ש- ה-ו-א-
--------------------------
מתי שעות הקבלה של הרופא?
0
m--ay -h--t h--aba-ah ---l ha-o--?
m---- s---- h-------- s--- h------
m-t-y s-'-t h-q-b-l-h s-e- h-r-f-?
----------------------------------
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
डॉक्टर से मिलने का समय क्या है?
מתי שעות הקבלה של הרופא?
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
संग्रहालय कब खुला है? |
מת----ו--הב-ק-ר-במ-ז-א-ן?
--- ש--- ה----- ב---------
-ת- ש-ו- ה-י-ו- ב-ו-י-ו-?-
---------------------------
מתי שעות הביקור במוזיאון?
0
ma-a--s-'o---a--q-r ---uz-y'-n?
m---- s---- h------ b----------
m-t-y s-'-t h-b-q-r b-m-z-y-o-?
-------------------------------
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|
संग्रहालय कब खुला है?
מתי שעות הביקור במוזיאון?
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|