वाक्यांश

hi टैक्सी में   »   he ‫במונית‬

३८ [अड़तीस]

टैक्सी में

टैक्सी में

‫38 [שלושים ושמונה]‬

38 [shloshim ushmoneh]

‫במונית‬

[bamonit]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
कृपया एक टैक्सी बुलाइए ‫-זמ-- - ני-מ-נ-ת ----ה-‬ ‫----- / נ- מ---- ב------ ‫-ז-י- / נ- מ-נ-ת ב-ק-ה-‬ ------------------------- ‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ 0
taz---/t--mini------ -'v--a---h. t------------- m---- b---------- t-z-i-/-a-m-n- m-n-t b-v-q-s-a-. -------------------------------- tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
स्टेशन तक कितना लगेगा? ‫-מ- עולה------- לת--ת--רכ-ת-‬ ‫--- ע--- ה----- ל---- ה------ ‫-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ח-ת ה-כ-ת-‬ ------------------------------ ‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ 0
k-mah -l-- -----i'a- -'---ana- ha--ke-et? k---- o--- h-------- l-------- h--------- k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-t-x-n-t h-r-k-v-t- ----------------------------------------- kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
हवाई अड्डे तक कितना लगेगा? ‫--ה -ולה ה--יעה -שד- התע-פה?‬ ‫--- ע--- ה----- ל--- ה------- ‫-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ד- ה-ע-פ-?- ------------------------------ ‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ 0
kama- o--- h---si'ah -i--deh-ha-e----h? k---- o--- h-------- l------ h--------- k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-s-d-h h-t-'-f-h- --------------------------------------- kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
कृपया सीधे आगे चलिए ‫-שר---קשה.‬ ‫--- ב------ ‫-ש- ב-ק-ה-‬ ------------ ‫ישר בבקשה.‬ 0
ye-har -'va------. y----- b---------- y-s-a- b-v-q-s-a-. ------------------ yeshar b'vaqashah.
कृपया यहाँ से दाहिने ‫--ן-י--נה-ב-ק--.‬ ‫--- י---- ב------ ‫-א- י-י-ה ב-ק-ה-‬ ------------------ ‫כאן ימינה בבקשה.‬ 0
ka-n--emin-- b'vaqas--h. k--- y------ b---------- k-'- y-m-n-h b-v-q-s-a-. ------------------------ ka'n yeminah b'vaqashah.
कृपया उस नुक्कड पर बाऐं ‫-פ----שמא----ב---.‬ ‫----- ש---- ב------ ‫-פ-נ- ש-א-ה ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ 0
b-p-----ssm---ah-b---qa-hah. b------ s------- b---------- b-p-n-h s-m-'-a- b-v-q-s-a-. ---------------------------- bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
मैं जल्दी में हूँ ‫אני -מה- - ת.‬ ‫--- מ--- / ת-- ‫-נ- מ-ה- / ת-‬ --------------- ‫אני ממהר / ת.‬ 0
ani--em-h-r--e-------. a-- m----------------- a-i m-m-h-r-m-m-h-r-t- ---------------------- ani memaher/memaheret.
मेरे पास समय है ‫אנ---- מ--ר-/---/ -ש -י ז--.‬ ‫--- ל- מ--- / ת / י- ל- ז---- ‫-נ- ל- מ-ה- / ת / י- ל- ז-ן-‬ ------------------------------ ‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ 0
a-i -o memaher---ma-er-t/y-s-------an. a-- l- m--------------------- l- z---- a-i l- m-m-h-r-m-m-h-r-t-y-s- l- z-a-. -------------------------------------- ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
कृपया धीरे चलाइये ‫-ע /-י ל----ו---בבק-ה.‬ ‫-- / י ל-- י--- ב------ ‫-ע / י ל-ט י-ת- ב-ק-ה-‬ ------------------------ ‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ 0
s-/--i l--t-y---r-b'vaqa-hah. s----- l--- y---- b---------- s-/-'- l-a- y-t-r b-v-q-s-a-. ----------------------------- sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
कृपया यहाँ रुक जाइए ‫--ור /--צר- -א- ---ש-.‬ ‫---- / ע--- כ-- ב------ ‫-צ-ר / ע-ר- כ-ן ב-ק-ה-‬ ------------------------ ‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ 0
atso-/---r- --'- -'vaq-s--h. a---------- k--- b---------- a-s-r-i-s-i k-'- b-v-q-s-a-. ---------------------------- atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
कृपया एक सैकन्ड ठहरिए ‫ה-תן /-ה-תיני-ר-- -ח- -בקשה-‬ ‫---- / ה----- ר-- א-- ב------ ‫-מ-ן / ה-ת-נ- ר-ע א-ד ב-ק-ה-‬ ------------------------------ ‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ 0
hamten-ha--in- r-g---x-d b'vaqas-a-. h------------- r--- e--- b---------- h-m-e-/-a-t-n- r-g- e-a- b-v-q-s-a-. ------------------------------------ hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
मैं तुरन्त वापस आता / आती हूँ ‫אנ--מ--ד חו------.‬ ‫--- מ--- ח--- / ת-- ‫-נ- מ-י- ח-ז- / ת-‬ -------------------- ‫אני מייד חוזר / ת.‬ 0
ani-mia--x-ze-/xo-----. a-- m--- x------------- a-i m-a- x-z-r-x-z-r-t- ----------------------- ani miad xozer/xozeret.
कृपया मुझे रसीद दीजिए ‫קב-ה --ק---‬ ‫---- ב------ ‫-ב-ה ב-ק-ה-‬ ------------- ‫קבלה בבקשה.‬ 0
q-ba----b'v-qas-ah. q------ b---------- q-b-l-h b-v-q-s-a-. ------------------- qabalah b'vaqashah.
मेरे पास छुट्टे पैसे नहीं हैं ‫-ין לי עוד-.‬ ‫--- ל- ע----- ‫-י- ל- ע-ד-.- -------------- ‫אין לי עודף.‬ 0
ey- -i od-f. e-- l- o---- e-n l- o-e-. ------------ eyn li odef.
ठीक है बाकी आप के लिए है ‫-- -ס-ר, ----- -ל-‬ ‫-- ב---- ה---- ש--- ‫-ה ב-ד-, ה-ו-ף ש-ך- -------------------- ‫זה בסדר, העודף שלך‬ 0
z-- b'-ede-,-ha'odef-----k-a z-- b------- h------ s------ z-h b-s-d-r- h-'-d-f s-e-k-a ---------------------------- zeh b'seder, ha'odef shelkha
मुझे इस पते पर ले चलिए ‫-ח---י א-תי--כ--ב--ה-א-------.‬ ‫-- / י א--- ל----- ה--- ב------ ‫-ח / י א-ת- ל-ת-ב- ה-א- ב-ק-ה-‬ -------------------------------- ‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ 0
q-x--xi---i lak----t -az--t-b-va------. q------ o-- l------- h----- b---------- q-x-q-i o-i l-k-o-e- h-z-'- b-v-q-s-a-. --------------------------------------- qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
मुझे मेरे होटल ले चलिए ‫קח-/ --אותי ל-ל-- -לי בב-ש--‬ ‫-- / י א--- ל---- ש-- ב------ ‫-ח / י א-ת- ל-ל-ן ש-י ב-ק-ה-‬ ------------------------------ ‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ 0
q--/qx- --- -am---n-s-e-i b'v-q-s--h. q------ o-- l------ s---- b---------- q-x-q-i o-i l-m-l-n s-e-i b-v-q-s-a-. ------------------------------------- qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
मुझे किनारे पर ले चलिए ‫-- /-----ת--ל-ו- הים---קשה-‬ ‫-- / י א--- ל--- ה-- ב------ ‫-ח / י א-ת- ל-ו- ה-ם ב-ק-ה-‬ ----------------------------- ‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ 0
q----xi--ti-l'--f ha--- b'--q-s-ah. q------ o-- l---- h---- b---------- q-x-q-i o-i l-x-f h-y-m b-v-q-s-a-. ----------------------------------- qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -