मैंने नीले कपड़े पहने हैं
אני----שת--מ-ה ---לה-
--- ל---- ש--- כ------
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-i---ve---- -s-m-a---xu---.
a-- l------- s------ k------
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
मैंने नीले कपड़े पहने हैं
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
मैंने लाल कपड़े पहने हैं
אנ------ת---לה -דו-ה.
--- ל---- ש--- א------
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
an- l-v--h-- ----l-h-a--m--.
a-- l------- s------ a------
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
मैंने लाल कपड़े पहने हैं
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
मैंने हरे कपड़े पहने हैं
--- ------ש-לה -רו-ה-
--- ל---- ש--- י------
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
an- -o--s--- --imlah y--u-ah.
a-- l------- s------ y-------
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
मैंने हरे कपड़े पहने हैं
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ
א-י קונ---יק --ו-.
--- ק--- ת-- ש-----
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
an- qo-------a---i--sh---r.
a-- q---------- t-- s------
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ
א-י-ק--- -יק ח--.
--- ק--- ת-- ח----
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an- qo-eh-qonah -iq-xu-.
a-- q---------- t-- x---
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ
אני-ק-נה -י--לבן.
--- ק--- ת-- ל----
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an---oneh-q-na--t-- la-an.
a-- q---------- t-- l-----
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए
א---צ--ך---- מכ--ית חד-ה-
--- צ--- / ה מ----- ח-----
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-i tsa---h-t-----ah--ek--ni- xa-as-ah.
a-- t--------------- m------- x--------
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए
אנ- --יך-/-----ו-----ה---.
--- צ--- / ה מ----- מ------
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-- tsar--h/---i-----m--h---t m--i---.
a-- t--------------- m------- m-------
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए
א-י-צריך ----מ-וני-----ה.
--- צ--- / ה מ----- נ-----
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a-i---arikh/ts-------------i--n----.
a-- t--------------- m------- n-----
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है
למעלה-מ-גו--ת----ה ---ה-
----- מ------ א--- ז-----
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
le-a-la---i-go-e-et ---a- -qen--.
l------- m--------- i---- z------
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है
ל-ע---מ-ג--ר--אישה ---ה-
----- מ------ א--- ש-----
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
le-a--a--m--g--e--- -shah-s--e---.
l------- m--------- i---- s-------
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है
--ט- -תג--ר---י-ה-ס--נית.
---- מ------ א--- ס-------
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
lema-ah---t-or--e- i-h-h saq--n-t.
l------ m--------- i---- s--------
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे
---רחים--ל-----ו א---- נחמ-ים.
------- ש--- ה-- א---- נ-------
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h-'----m -h--an--h--u a-ash-m----mad--.
h------- s------ h--- a------ n--------
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे
-א-ר--- ש--- ה-ו א--ים----מ--ם-
------- ש--- ה-- א---- מ--------
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
h--o--im ----an- hayu-a-as-i- --numa---.
h------- s------ h--- a------ m---------
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे
ה-ור-י- של-ו-הי- א--י- -עני---ם.
------- ש--- ה-- א---- מ---------
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha'---im-s-e-an- -a-u-a-a-him--e'ani-ni-.
h------- s------ h--- a------ m----------
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
मेरे बच्चे प्यारे हैं
יש--------ם-ח-----.
-- ל- י---- ח-------
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y--- li -eladi- -aviv--.
y--- l- y------ x-------
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
मेरे बच्चे प्यारे हैं
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं
א-ל-ילדי-ה-כ--- ---פ---
--- י--- ה----- ח-------
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
av---yal--y -ash-he-im-xat--f--.
a--- y----- h--------- x--------
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं?
הי---ם -ל--י-ד-ם ט--ים-
------ ש-- י---- ט------
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h-y-lad-m ----kha --la-im-tovim?
h-------- s------ y------ t-----
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?