| हमें पौधों को पानी देना पड़ा |
--י-ו ח-י-י- ---קות--- ה-ר-י-.
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
h---u----a-im-le--sh-o--et----r-xim.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
हमें पौधों को पानी देना पड़ा
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
| हमें घर ठीक करना पड़ा |
--י----י---ם --ד- -- ה----.
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
h-i-u--ay-----le-ade- e--h-d--ah.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
हमें घर ठीक करना पड़ा
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
| हमें बर्तन धोने पड़े |
---נו--יי-ים ל-טו---------ם-
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
hainu -a----- l---t-- e- -ak-l-m.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
हमें बर्तन धोने पड़े
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
| क्या तुम्हें बिल देना पड़ा? |
היית--ח-י----לשלם -ת הח--ו--
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
hain- xayav-m-l-s-ale---t -a-as--o-?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
| क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा? |
--יתם--ייב-- -של----י---
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
ha--u ---avim ----al-m-k----h?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
|
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
|
| क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा? |
---תם -ייב-ם-ל-ל- ק-ס-
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
hai------avim ---h---- -na-?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
|
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
|
| कौन जाना चाहता है? |
---צר----י---ה-פרד-ל-----
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
mi ts-r-kh h---h-l'-ip---d -eshalo-?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
कौन जाना चाहता है?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
| किसे घर जल्दी जाना है? |
מ- --י- -יה ל-זוב מו--ם-הביתה-
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
mi-tsa-i-- ha--h-l-'-zov m-q--- h-bayt--?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
किसे घर जल्दी जाना है?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
| किसे ट्रेन पकड़नी है? |
-- -רי----ה --סוע ב---ת-
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
m-----r--h-----h-l-n-o'a-ba-a-e---?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
किसे ट्रेन पकड़नी है?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
| हम और रहना नहीं चाहते थे |
-א---י-- -----ר ---ה -מ-.
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
lo --t-inu le-i---'-r h----h -man.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
हम और रहना नहीं चाहते थे
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
| हम कुछ पीना नहीं चाहते थे |
------נו---תות---ם ד---
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
l---a--i---lis-t-t--h-m d--a-.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
| हम परेशान नहीं करना चाहते थे |
-- רצ----להפ-י--
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
l---a-sinu-l--afri-a.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
|
हम परेशान नहीं करना चाहते थे
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
|
| मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी |
אנ----י-- ל--פן.
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
a-i-r-tsit--le--l-e-.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
|
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
|
| मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी |
אנ---צ--- להז--ן-מוני--
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
ani ra----i -e-azmin m-n--.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
|
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
|
| वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी |
א-י -צ--י---סו--הבי--.
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
a-- -----t----ns--a --bayta-.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
| मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे |
א-י---ב----ר----ל----ר לאש--.
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
an- ------ti sh-rat--t- leh-tqa---- ---ishtek--.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
| मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे |
א---חש--י ---ית להת-שר---ו-----.
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
a-- x--h-vt- s--r-t-it--leh----sh-r-l-----'--.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
| मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे |
א-י -ש-ת- ש------ה--י- -י-ה.
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
an--x-s--v-- sh--at-i-a--ehaz-in pi----.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|