| हमें पौधों को पानी देना पड़ा |
-יינו-ח-י-י--ל-ש--ת--ת-ה----ם-
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
hai-- -a---i--leha---o--et----r-xi-.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
हमें पौधों को पानी देना पड़ा
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
| हमें घर ठीक करना पड़ा |
-י--ו-חיי-י--ל-דר--ת הדיר-.
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
h-inu --yav-- les-d-r-e----di-a-.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
हमें घर ठीक करना पड़ा
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
| हमें बर्तन धोने पड़े |
ה--נו--י-בים---ט---את ---י-.
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
ha----x---vi--l-s-to- ---hake--m.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
हमें बर्तन धोने पड़े
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
| क्या तुम्हें बिल देना पड़ा? |
----ם חייבי- לשל--א----ש-ו--
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
hai-u xa----m-le--al-m-et-ha---hb-n?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
| क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा? |
-ייתם------ם -ש-- ----ה?
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
h-i-u -ay---m-l------m --i--h?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
|
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
|
| क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा? |
-ייתם חייבי- -שלם -נ-?
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
h-i-u --ya--- l-sh-l-m qn--?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
|
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
|
| कौन जाना चाहता है? |
מ- ---ך--י----יפ-ד ל----?
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
m- -s-ri-h h-yah ---i-are- -es-alo-?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
कौन जाना चाहता है?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
| किसे घर जल्दी जाना है? |
מ-----ך--י- -ע-ו----קדם---י--?
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
mi--s--i-h hay-h--a-------uq--m-ha------?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
किसे घर जल्दी जाना है?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
| किसे ट्रेन पकड़नी है? |
-י --י- ה-ה----וע------?
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
mi-tsa---- -a--h l--s--- ba-akevet?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
किसे ट्रेन पकड़नी है?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
| हम और रहना नहीं चाहते थे |
-א ר-י-------א- ---ה-ז-ן-
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
l--ratsi-u-l-his-a--r-h-r-eh--m-n.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
हम और रहना नहीं चाहते थे
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
| हम कुछ पीना नहीं चाहते थे |
ל- --ינו ----ת-שום-דב-.
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
lo-ra---n- li--t-t -h--------.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
| हम परेशान नहीं करना चाहते थे |
-א -צינו -הפריע-
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
l- r--sin------f-i'-.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
|
हम परेशान नहीं करना चाहते थे
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
|
| मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी |
אני-ר---י לט--ן-
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
ani -a-sit- -et-l---.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
|
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
|
| मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी |
--- רצ-----ה---- מ-נ---
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
an--r----t--leha---- -o-i-.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
|
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
|
| वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी |
אני--צית------ע--ב-ת--
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
a-i rat-it------o'--ha------.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
| मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे |
א-----ב-י ----- -הת-ש--לאש--.
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
ani---sh--ti --er-tsita ---i--as-er--e----te-ha.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
| मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे |
א-- -שב-- --צ-ת לה---ר ------י-.
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
a----a----ti--he---s-t--le----as--- -----i-in.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
| मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे |
אנ- -שב-י ----ת----מי- פ--ה.
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
a-i---sha--i-s-era-si-- -ehazm-n-pi-sa-.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|