हमें पौधों को पानी देना पड़ा |
ה-ינו ח-יב-----שק-ת--- --רח-ם-
----- ח----- ל----- א- ה-------
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
ha--- xayav-m-le------t -t-ha--axim.
h---- x------ l-------- e- h--------
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
हमें पौधों को पानी देना पड़ा
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
हमें घर ठीक करना पड़ा |
-יי-ו חייב---לס---את הדירה.
----- ח----- ל--- א- ה------
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
h--n- --yav-m -e-ader--- had---h.
h---- x------ l------ e- h-------
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
हमें घर ठीक करना पड़ा
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
हमें बर्तन धोने पड़े |
-י--ו----בי- -------ת--כ-י-.
----- ח----- ל---- א- ה------
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
ha--u x-y-----lis-tof------k-l--.
h---- x------ l------ e- h-------
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
हमें बर्तन धोने पड़े
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा? |
ה-ית--ח-יבים לשל- -ת -חש----
----- ח----- ל--- א- ה-------
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
h-i-u-xayav---l----l-m--t --xas--on?
h---- x------ l------- e- h---------
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा? |
ה---ם-חיי--ם---לם כני-ה-
----- ח----- ל--- כ------
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
h------ay--i- l-sh--e--kn----?
h---- x------ l------- k------
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
|
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
|
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा? |
----- ---בים --לם--נס-
----- ח----- ל--- ק----
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
h-inu-x---vi- les-a-em qn--?
h---- x------ l------- q----
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
|
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
|
कौन जाना चाहता है? |
---צרי--היה-ל-י--ד -של--?
-- צ--- ה-- ל----- ל------
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
mi -sa-ik--ha--h-l'-ipar---lesha-o-?
m- t------ h---- l-------- l--------
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
कौन जाना चाहता है?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
किसे घर जल्दी जाना है? |
מי-צ-י--היה-ל-ז-- מ--ד----ית-?
-- צ--- ה-- ל---- מ---- ה------
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
mi ts--i-- ha-a-----a-ov---q-a- -a--y-ah?
m- t------ h---- l------ m----- h--------
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
किसे घर जल्दी जाना है?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
किसे ट्रेन पकड़नी है? |
מי צ--ך --ה --סו---רכבת?
-- צ--- ה-- ל---- ב------
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
mi-tsa--k- -a-----i-so-a---r-kev--?
m- t------ h---- l------ b---------
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
किसे ट्रेन पकड़नी है?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
हम और रहना नहीं चाहते थे |
---רצינו ---שא---רבה -מ--
-- ר---- ל----- ה--- ז----
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
l- --t-------h----'-r---r-e- z-a-.
l- r------ l--------- h----- z----
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
हम और रहना नहीं चाहते थे
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे |
לא ר-ינו--שתות-שום-דב-.
-- ר---- ל---- ש-- ד----
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
lo-r--si-u--i-h-o--sh-m---v--.
l- r------ l------ s--- d-----
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
हम परेशान नहीं करना चाहते थे |
-- -צינו לה-ריע-
-- ר---- ל-------
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
l-----sinu le---ri'a.
l- r------ l---------
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
|
हम परेशान नहीं करना चाहते थे
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
|
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी |
אנ- -צית- --ל--.
--- ר---- ל------
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
a-i-r-t--ti -et-lf-n.
a-- r------ l--------
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
|
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
|
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी |
אנ- ----- להז--ן--ונ---
--- ר---- ל----- מ------
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
a------s-t--le-azm---mo---.
a-- r------ l------- m-----
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
|
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
|
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी |
--- -צי-י לנס-ע ---תה-
--- ר---- ל---- ה------
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
ani -a--it- l-nso'- ha--yt--.
a-- r------ l------ h--------
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे |
-נ- -שב-י --צית--ה-ק-- ל-שתך-
--- ח---- ש---- ל----- ל------
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
a-i--as---t- ---ra----- l-h-t--sh-r le'ishtekha.
a-- x------- s--------- l---------- l-----------
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे |
א-י --ב---שרצ--------------י-י-.
--- ח---- ש---- ל----- ל---------
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
a---xas--vt- -he-at--t- -e-i-q--h-- --mo-i---.
a-- x------- s--------- l---------- l---------
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे |
-נ-----תי ש--ית ל---י- --צה.
--- ח---- ש---- ל----- פ-----
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
a-i---s---t---hera--i-a-l-hazmin -i-s-h.
a-- x------- s--------- l------- p------
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|