Я не---ж---найти мо-о к-ю-а.
Я не можу знайти мого ключа.
Я н- м-ж- з-а-т- м-г- к-ю-а-
----------------------------
Я не можу знайти мого ключа. 0 YA ne-m-zhu-z-a--ty--o-- k----h-.YA ne mozhu znay-ty moho klyucha.Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-c-a----------------------------------YA ne mozhu znay̆ty moho klyucha.
Я-н----жу -най-и-м-го-кв-тка.
Я не можу знайти мого квитка.
Я н- м-ж- з-а-т- м-г- к-и-к-.
-----------------------------
Я не можу знайти мого квитка. 0 YA -- --z-u--n-y̆t- m--o-kv-t--.YA ne mozhu znay-ty moho kvytka.Y- n- m-z-u z-a-̆-y m-h- k-y-k-.--------------------------------YA ne mozhu znay̆ty moho kvytka.
Зн-єш,--е-й-г---л-ч?
Знаєш, де його ключ?
З-а-ш- д- й-г- к-ю-?
--------------------
Знаєш, де його ключ? 0 Z-aye--- d- y̆--o-k-yu--?Znayesh, de y-oho klyuch?Z-a-e-h- d- y-o-o k-y-c-?-------------------------Znayesh, de y̆oho klyuch?
Зна-ш, де --го-п--ї--и--кв-т--?
Знаєш, де його проїзний квиток?
З-а-ш- д- й-г- п-о-з-и- к-и-о-?
-------------------------------
Знаєш, де його проїзний квиток? 0 Znay-sh--de------ -r-i---y-- -v-t-k?Znayesh, de y-oho proi-znyy- kvytok?Z-a-e-h- d- y-o-o p-o-̈-n-y- k-y-o-?------------------------------------Znayesh, de y̆oho proïznyy̆ kvytok?
Її гр-ш-й---м-є.
Її грошей немає.
Ї- г-о-е- н-м-є-
----------------
Її грошей немає. 0 Ï-- hr---ey--ne--ye.I-i- hroshey- nemaye.I-i- h-o-h-y- n-m-y-.---------------------Ïï hroshey̆ nemaye.
І-ї- к-ед---ої--ар-к----к-- не---.
І її кредитної картки також немає.
І ї- к-е-и-н-ї к-р-к- т-к-ж н-м-є-
----------------------------------
І її кредитної картки також немає. 0 I-ï-̈----d-t--ï --r-----a---h-n-ma--.I i-i- kredytnoi- kartky takozh nemaye.I i-i- k-e-y-n-i- k-r-k- t-k-z- n-m-y-.---------------------------------------I ïï kredytnoï kartky takozh nemaye.
Kreativnost je danas važno obilježje.
Svatko želi biti kreativan.
Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima.
Naš jezik također mora biti kreativan.
Prije se nastojalo govoriti što točnije.
Danas se nastoji govoriti što kreativnije.
Reklame i novi mediji su primjer toga.
Oni pokazuju kako se jezikom može igrati.
U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više.
Istraživači se također bave tim fenomenom.
Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese.
Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog.
Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike.
To mogu biti riječi ili gramatičke strukture.
Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja.
Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezične elemente.
Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje.
Mora se znati kako jezik funkcionira.
Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici.
Samo tako može razumjeti što je netko htio reći.
Žargon mladih je jedan primjer za to.
Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove.
Odrasli često ne razumiju te riječi.
Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih.
No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije!
Međutim, kreativni jezik se može naučiti.
Učitelji za to nude razne tečajeve.
Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!