Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 2   »   nn Small Talk 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Rövid párbeszédek 2

21 [tjueein / ein og tjue]

Small Talk 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar nynorsk Lejátszás Több
Hova valósi? / Honnan származik? Ko---je---u -r-? K-- k--- d- f--- K-r k-e- d- f-å- ---------------- Kor kjem du frå? 0
Bázeli. Frå-Bas--. F-- B----- F-å B-s-l- ---------- Frå Basel. 0
Bázel Svájcban van. B-s-l ligg---Sve--s. B---- l--- i S------ B-s-l l-g- i S-e-t-. -------------------- Basel ligg i Sveits. 0
Bemutathatom önnek Müller urat? Har-----e-s--på --r- -øl--r? H-- d- h---- p- H--- M------ H-r d- h-l-t p- H-r- M-l-e-? ---------------------------- Har du helst på Herr Møller? 0
Ő külföldi. Han--- utl-ndi-g. H-- e- u--------- H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
Több nyelvet beszél. H-n -ratar f----------k. H-- p----- f----- s----- H-n p-a-a- f-e-r- s-r-k- ------------------------ Han pratar fleire språk. 0
Először van itt? Er de- f-r--e -----du er---r? E- d-- f----- g--- d- e- h--- E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det fyrste gong du er her? 0
Nem, tavaly már voltam itt. N-i,-eg-v-r-h-- i -jo--ò-. N--- e- v-- h-- i f--- ò-- N-i- e- v-r h-r i f-o- ò-. -------------------------- Nei, eg var her i fjor òg. 0
De csak egy hétig. Men-ber-e-e- -e-e. M-- b---- e- v---- M-n b-r-e e- v-k-. ------------------ Men berre ei veke. 0
Hogy tetszik Önnek nálunk? K---e-s--i--- d- -eg-hj- --s? K------ l---- d- d-- h-- o--- K-r-e-s l-k-r d- d-g h-å o-s- ----------------------------- Korleis likar du deg hjå oss? 0
Nagyon. Az emberek kedvesek. Vel--g-god-.-Folk--r-ve---g-. V----- g---- F--- e- v------- V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-e-e- ----------------------------- Veldig godt. Folk er venlege. 0
És a táj is tetszik nekem. Og-n-t-ren--i-ar eg-òg. O- n------ l---- e- ò-- O- n-t-r-n l-k-r e- ò-. ----------------------- Og naturen likar eg òg. 0
Mi a foglalkozása? Kv- j--ba---u--ed? K-- j----- d- m--- K-a j-b-a- d- m-d- ------------------ Kva jobbar du med? 0
Fordító vagyok. E- er-----t---. E- e- o-------- E- e- o-s-t-a-. --------------- Eg er omsetjar. 0
Könyveket fordítok. E- -ms----øk-r. E- o---- b----- E- o-s-t b-k-r- --------------- Eg omset bøker. 0
Egyedül van itt? E---- --e--e-h--? E- d- å----- h--- E- d- å-e-n- h-r- ----------------- Er du åleine her? 0
Nem, a feleségem / a férjem is itt van. Nei- -o-- m- /-m--ne- m-- e--h-- ò-. N--- k--- m- / m----- m-- e- h-- ò-- N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r ò-. ------------------------------------ Nei, kona mi / mannen min er her òg. 0
És ott van a két gyermekem. O- de--e----- -o b-rn--m-n-. O- d-- e- d-- t- b---- m---- O- d-r e- d-i t- b-r-a m-n-. ---------------------------- Og der er dei to borna mine. 0

Újlatin nyelvek

Körülbelül 700 millió ember anyanyelve valamely újlatin nyelv. Ezzel az újlatin az egyik legfontosabb nyelvcsoport a világon. Az újlatin nyelvek az indoeurópai nyelvcsaládhoz tartoznak. Minden újlatin nyelv a latinra vezethető vissza. Ez azt jelenti, hogy a Róma nyelvének utódai. Minden újlatin nyelv alapja a konyhai latin volt. Ezalatt a késői ókorban beszélt latin nyelvet értjük. A konyhai latin a Római Birodalom hódításaival terjedt el Európában. Belőle alakultak ki később az újlatin nyelvek és dialektusok. A latin ezzel szemben egy ősitáliai nyelv. Összesen körülbelül 15 újlatin nyelv létezik. A pontos számot nehéz meghatározni. Sokszor nem egyértelmű, hogy önálló nyelvről vagy csak dialektusról van szó. Néhány újlatin nyelv mára már kihalt. De ki is alakultak új nyelvek az újlatin alapjaira. Ezek a kreol nyelvek. Manapság a spanyol a legnagyobb újlatin nyelv a világon. 380 millió anyanyelvűvel a világnyelvek közé tartozik. Tudósok számára az újlatin nyelvek nagyon érdekesek. Ugyanis ennek a nyelvcsoportnak a történelme nagyon jól dokumentált. 2500 éve léteznek latin és újlatin írások. Rajtuk keresztül kutatják a nyelvészek az egyes nyelvek kialakulását. Így lehetséges megvizsgálni, hogy milyen szabályok szerint alakul ki egy nyelv. Az eredmények számos más nyelvre is alkalmazhatóak. Az újlatin nyelvek nyelvtanának felépítése hasonló. De legfőképpen a nyelvek szókincse hasonló. Amennyiben beszél az ember egy újlatin nyelvet, könnyebben tanul meg egy másikat. Köszönjük, Latin!