Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 2   »   cs Konverzace 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Rövid párbeszédek 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar cseh Lejátszás Több
Hova valósi? / Honnan származik? Odk------e? Odkud jste? O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
Bázeli. Z--asi--je. Z Basileje. Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Bázel Svájcban van. B-s-l-j-l--- -- -výc-rs--. Basilej leží ve Švýcarsku. B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
Bemutathatom önnek Müller urat? Mo----ám-p----t-v----ana Mü--e-a? Mohu vám představit pana Müllera? M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Ő külföldi. Je-to c--inec. Je to cizinec. J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
Több nyelvet beszél. O-l--- ----l-- ře--- / Mluv--ně-ol-ka j--yk-. Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
Először van itt? J-t---ad--pop---? Jste tady poprvé? J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
Nem, tavaly már voltam itt. Ne,--y- j-e--t-dy -ž --n--- rok. Ne, byl jsem tady už minulý rok. N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
De csak egy hétig. Ale-jen ---týd--. Ale jen na týden. A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
Hogy tetszik Önnek nálunk? J-- s- V-- u -á- -í-í? Jak se Vám u nás líbí? J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Nagyon. Az emberek kedvesek. V-lmi----mi --d- l--í.--i-é-j-ou-m-lí. Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
És a táj is tetszik nekem. A-kr----- -- m- -a-é líbí. A krajina se mi také líbí. A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Mi a foglalkozása? Čí- js-e? ---a-é ----aš--p-vol-n-? Čím jste? / Jaké je vaše povolání? Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Fordító vagyok. J-em-p-ek-adate-. Jsem překladatel. J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Könyveket fordítok. Př---ádám kn-hy. Překládám knihy. P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Egyedül van itt? Jst----d----m / s--a? Jste tady sám / sama? J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
Nem, a feleségem / a férjem is itt van. Ne, --j--ž--a ---ů----ž--- t-d--také. Ne, moje žena / můj muž je tady také. N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
És ott van a két gyermekem. A---m jso---------d-t-. A tam jsou mé dvě děti. A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

Újlatin nyelvek

Körülbelül 700 millió ember anyanyelve valamely újlatin nyelv. Ezzel az újlatin az egyik legfontosabb nyelvcsoport a világon. Az újlatin nyelvek az indoeurópai nyelvcsaládhoz tartoznak. Minden újlatin nyelv a latinra vezethető vissza. Ez azt jelenti, hogy a Róma nyelvének utódai. Minden újlatin nyelv alapja a konyhai latin volt. Ezalatt a késői ókorban beszélt latin nyelvet értjük. A konyhai latin a Római Birodalom hódításaival terjedt el Európában. Belőle alakultak ki később az újlatin nyelvek és dialektusok. A latin ezzel szemben egy ősitáliai nyelv. Összesen körülbelül 15 újlatin nyelv létezik. A pontos számot nehéz meghatározni. Sokszor nem egyértelmű, hogy önálló nyelvről vagy csak dialektusról van szó. Néhány újlatin nyelv mára már kihalt. De ki is alakultak új nyelvek az újlatin alapjaira. Ezek a kreol nyelvek. Manapság a spanyol a legnagyobb újlatin nyelv a világon. 380 millió anyanyelvűvel a világnyelvek közé tartozik. Tudósok számára az újlatin nyelvek nagyon érdekesek. Ugyanis ennek a nyelvcsoportnak a történelme nagyon jól dokumentált. 2500 éve léteznek latin és újlatin írások. Rajtuk keresztül kutatják a nyelvészek az egyes nyelvek kialakulását. Így lehetséges megvizsgálni, hogy milyen szabályok szerint alakul ki egy nyelv. Az eredmények számos más nyelvre is alkalmazhatóak. Az újlatin nyelvek nyelvtanának felépítése hasonló. De legfőképpen a nyelvek szókincse hasonló. Amennyiben beszél az ember egy újlatin nyelvet, könnyebben tanul meg egy másikat. Köszönjük, Latin!