Hova valósi? / Honnan származik?
სად--რი ხ---?
ს------ ხ----
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
s-da--i khart?
s------ k-----
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
Hova valósi? / Honnan származik?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
Bázeli.
ბა-ე--დან.
ბ---------
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
b-ze-idan.
b---------
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
Bázeli.
ბაზელიდან.
bazelidan.
Bázel Svájcban van.
ბა---- -ვ-ი-არია-ია.
ბ----- შ------------
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
b-zeli-s-ve--sar-a-hia.
b----- s---------------
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
Bázel Svájcban van.
ბაზელი შვეიცარიაშია.
bazeli shveitsariashia.
Bemutathatom önnek Müller urat?
შეიძლე-ა ---ო-ი--იუ-ე-ი-წარ---ი-გინო-?
შ------- ბ----- მ------ წ-------------
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
sheid-leba-ba---ni--iu---i t---rmo------o-?
s--------- b------ m------ t---------------
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
Bemutathatom önnek Müller urat?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
Ő külföldi.
ი- ---ოელ-ა.
ი- უ--------
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
is----kh-el-a.
i- u----------
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
Ő külföldi.
ის უცხოელია.
is utskhoelia.
Több nyelvet beszél.
ი--რამ----მე--ნ-- ფლობს.
ი- რ-------- ე--- ფ-----
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
is -a-d----e --as---ob-.
i- r-------- e--- p-----
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
Több nyelvet beszél.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
is ramdenime enas plobs.
Először van itt?
აქ-პირვე--- ---თ?
ა- პ------- ხ----
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
ak-p'-r-elad khart?
a- p-------- k-----
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
Először van itt?
აქ პირველად ხართ?
ak p'irvelad khart?
Nem, tavaly már voltam itt.
ა--, ა--შა------კვე--ი-ავი.
ა--- ა- შ----- უ--- ვ------
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
ara,-a- -h-rshan uk-v- --q-v-.
a--- a- s------- u---- v------
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
Nem, tavaly már voltam itt.
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
De csak egy hétig.
მ-გრა- მ-ო--დ -რ-ი-----ი-.
მ----- მ----- ე--- კ------
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
m-g--m---hol-- -r-i ---iri-.
m----- m------ e--- k-------
m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t-
----------------------------
magram mkholod erti k'virit.
De csak egy hétig.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
magram mkholod erti k'virit.
Hogy tetszik Önnek nálunk?
რ-გ-რ-მოგწონ--ჩ-ე-თ-ნ?
რ---- მ------ ჩ-------
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
ro----m---s--nt ch---ta-?
r---- m-------- c--------
r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-?
-------------------------
rogor mogts'ont chventan?
Hogy tetszik Önnek nálunk?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
rogor mogts'ont chventan?
Nagyon. Az emberek kedvesek.
ძ--ი-ნ.-ა- --ლ--ნ--ასი---ვნო-ხ-ლხი-.
ძ------ ა- ძ----- ს--------- ხ------
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
dzal-a-- ak --ali-n-sasia-ovno--h---hia.
d------- a- d------ s--------- k--------
d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-.
----------------------------------------
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
Nagyon. Az emberek kedvesek.
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
És a táj is tetszik nekem.
და-ბუნ--ა- -ომწ-ნ-.
დ- ბ------ მ-------
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
da---neba-----m--'o-s.
d- b------- m---------
d- b-n-b-t- m-m-s-o-s-
----------------------
da bunebats momts'ons.
És a táj is tetszik nekem.
და ბუნებაც მომწონს.
da bunebats momts'ons.
Mi a foglalkozása?
რა-პ--ფე--ი--ხ-რთ?
რ- პ-------- ხ----
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
ra--'-op-sii- khart?
r- p--------- k-----
r- p-r-p-s-i- k-a-t-
--------------------
ra p'ropesiis khart?
Mi a foglalkozása?
რა პროფესიის ხართ?
ra p'ropesiis khart?
Fordító vagyok.
მ--თარ------ ---.
მ- თ-------- ვ---
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
me -a-j-m-n---a-.
m- t-------- v---
m- t-r-i-a-i v-r-
-----------------
me tarjimani var.
Fordító vagyok.
მე თარჯიმანი ვარ.
me tarjimani var.
Könyveket fordítok.
მე--ი--ე-ს ვ----მ--.
მ- წ------ ვ--------
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
me-ts'igne-s vt----ni.
m- t-------- v--------
m- t-'-g-e-s v-a-g-n-.
----------------------
me ts'ignebs vtargmni.
Könyveket fordítok.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
me ts'ignebs vtargmni.
Egyedül van itt?
თქვენ----მარტო ხ--თ?
თ---- ა- მ---- ხ----
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
t--en -k-mar-'--k-a-t?
t---- a- m----- k-----
t-v-n a- m-r-'- k-a-t-
----------------------
tkven ak mart'o khart?
Egyedül van itt?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
tkven ak mart'o khart?
Nem, a feleségem / a férjem is itt van.
არა--ჩ-----ო--- - ჩემი ქ-არი- -ქ-არ-ს.
ა--- ჩ--- ც---- / ჩ--- ქ----- ა- ა----
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
ar---ch-mi--s--i-s-/ ---m- k--r--- ak-a-is.
a--- c---- t------ / c---- k------ a- a----
a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-.
-------------------------------------------
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
Nem, a feleségem / a férjem is itt van.
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
És ott van a két gyermekem.
იქ კ---ე----რი-ე-შ--ლია.
ი- კ- ჩ--- ო---- შ------
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
ik k'- che-i o---- s-vilia.
i- k-- c---- o---- s-------
i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a-
---------------------------
ik k'i chemi orive shvilia.
És ott van a két gyermekem.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ik k'i chemi orive shvilia.