Kifejezéstár

hu Városnézés   »   nn City tour

42 [negyvenkettő]

Városnézés

Városnézés

42 [førtito], to og førti

City tour

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar nynorsk Lejátszás Több
Nyitva van a piac vasárnaponként? Er tor---------- -u-----r? E- t----- o-- p- s-------- E- t-r-e- o-e p- s-n-a-a-? -------------------------- Er torget ope på sundagar? 0
Nyitva van hétfőnként a kiállítás? Er-me-s- -----på------g-r? E- m---- o--- p- m-------- E- m-s-a o-e- p- m-n-a-a-? -------------------------- Er messa open på måndagar? 0
Nyitva van keddenként a kiállítás? Er-uts-i-li-g-------p- -ysd-g-r? E- u---------- o--- p- t-------- E- u-s-i-l-n-a o-e- p- t-s-a-a-? -------------------------------- Er utstillinga open på tysdagar? 0
Nyitva van az állatkert szerdánként? E- dyre-arke--open-på o-s-a--r? E- d--------- o--- p- o-------- E- d-r-p-r-e- o-e- p- o-s-a-a-? ------------------------------- Er dyreparken open på onsdagar? 0
Nyitva van a múzeum csütörtökönként? E--mu-e-t--pe--å-t----a--r? E- m----- o-- p- t--------- E- m-s-e- o-e p- t-r-d-g-r- --------------------------- Er museet ope på torsdagar? 0
Nyitva van a galéria péntekenként? E- -a---rie- ope----f---a-ar? E- g-------- o-- p- f-------- E- g-l-e-i-t o-e p- f-e-a-a-? ----------------------------- Er galleriet ope på fredagar? 0
Szabad fényképezni? E- -e---ov-å-ta-----te? E- d-- l-- å t- b------ E- d-t l-v å t- b-l-t-? ----------------------- Er det lov å ta bilete? 0
Kell belépőt fizetni? Må eg-b----e in-g-ng--e-gar? M- e- b----- i-------------- M- e- b-t-l- i-n-a-g-p-n-a-? ---------------------------- Må eg betale inngangspengar? 0
Mennyibe kerül a belépő? K-- k-star--nn--nge-? K-- k----- i--------- K-a k-s-a- i-n-a-g-n- --------------------- Kva kostar inngangen? 0
Csoportok számára van kedvezmény? E- --- gru-p-ra--t-? E- d-- g------------ E- d-t g-u-p-r-b-t-? -------------------- Er det grupperabatt? 0
Gyermekek részére van kedvezmény? E- -e- ra-a-t for -orn? E- d-- r----- f-- b---- E- d-t r-b-t- f-r b-r-? ----------------------- Er det rabatt for born? 0
Egyetemisták részére van kedvezmény? Er-d-t stu--n---batt? E- d-- s------------- E- d-t s-u-e-t-a-a-t- --------------------- Er det studentrabatt? 0
Mi ez az épület? Kv----ags b--g er de-? K-- s---- b--- e- d--- K-a s-a-s b-g- e- d-t- ---------------------- Kva slags bygg er det? 0
Milyen idős ez az épület? Kor-g-ma--er --gni-g-n? K-- g---- e- b--------- K-r g-m-l e- b-g-i-g-n- ----------------------- Kor gamal er bygningen? 0
Ki építette ezt az épületet? K-----ar b-g--d-t? K--- h-- b--- d--- K-e- h-r b-g- d-t- ------------------ Kven har bygd det? 0
Érdekel az építészet. E---- i-tere-s-rt i -rkite--ur. E- e- i---------- i a---------- E- e- i-t-r-s-e-t i a-k-t-k-u-. ------------------------------- Eg er interessert i arkitektur. 0
Érdekel a művészet. E-------te-es-e---- k----. E- e- i---------- i k----- E- e- i-t-r-s-e-t i k-n-t- -------------------------- Eg er interessert i kunst. 0
Érdekel a festészet. E--e- -n----s-------m-le--. E- e- i---------- i m------ E- e- i-t-r-s-e-t i m-l-r-. --------------------------- Eg er interessert i måleri. 0

Gyors nyelvek, lassú nyelvek

Világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik. Mindegyiknek egyazon szerepet van. Segítenek nekünk az információ megosztásában. Ez minden nyelvben különböző formában történik. Ugyanis minden nyelv a saját szabályai alapján működik. A sebesség is, mellyel a nyelvet beszélik különböző. Ezt nyelvkutatók különböző kutatások során bebizonyították. Ehhez rövid szövegrészeket különböző nyelvekre fordítottak. Ezeket a szövegeket aztán anyanyelvűekkel felolvastatták. Az eredmény egyértelmű volt. A japán és a spanyol a leggyorsabb nyelvek. Ezeken a nyelveken beszélők másodpercenként majdnem 8 szótagot ejtenek ki. Lényegesen lassabban beszélnek a kínaiak. Ők 5 szótagot ejtenek ki másodpercenként. A sebesség a szótagok összetettségétől függ. Amennyiben a szótagok összetettebbek, tovább tart kiejteni őket. A német nyelv például 3 szótagot tartalmaz másodpercenként. Ezért viszonylag lassan beszélik. A gyors beszéd viszont nem jelenti azt, hogy sokat mondunk. Sőt, pont ellenkezőleg! A gyorsan kiejtett szótagok kevés információt tartalmaznak. Tehát annak ellenére hogy a japánok gyorsan beszélnek, kevés tartalmat adnak át. A ‘lassabb’ kínai kevesebb szóval többet ad át. Az angol szótagjai is sok információt tartalmaznak. Érdekes: A megvizsgált nyelvek majdnem ugyanannyira hatékonyak! Ez azt jelenti, hogy aki lassabban beszél többet ad át. Aki gyorsabban beszél, annak több szóra van szüksége. Tehát a végén mindenki szinte egyszerre ér célba…