Kifejezéstár

hu Idegen nyelveket tanulni   »   am የውጭ ቋንቋዎችን መማር

23 [huszonhárom]

Idegen nyelveket tanulni

Idegen nyelveket tanulni

23 [ሃያ ሶስት]

23 [haya sositi]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

[yewich’i k’wanik’wawochini memari]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar amhara Lejátszás Több
Hol tanult ön spanyolul? የት--- --ፓ---የ----? የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? የ- ነ- እ-ፓ-ኛ የ-ማ-ት- ------------------ የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? 0
yeti --w--isi-aninya y---marut-? yeti newi isipaninya yetemaruti? y-t- n-w- i-i-a-i-y- y-t-m-r-t-? -------------------------------- yeti newi isipaninya yetemaruti?
Portugálul is tud? ፖርቱ-ል-ም--ናገ- -ች-ሉ? ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? ፖ-ቱ-ል-ም መ-ገ- ይ-ላ-? ------------------ ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? 0
por-t-gali-y-m- -e--g--i --chila-u? poritugalinyami menageri yichilalu? p-r-t-g-l-n-a-i m-n-g-r- y-c-i-a-u- ----------------------------------- poritugalinyami menageri yichilalu?
Igen, és olaszul is tudok valamit. አዎ። -ቂት-ጣ----- -----ች-ለ-። አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። አ-። ጥ-ት ጣ-ያ-ኛ- ጭ-ር እ-ላ-ው- ------------------------- አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። 0
āw-. -’-k--t--t’-lī-a-iny--i--h’-mi-- i-h-l-----. āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi. ā-o- t-i-’-t- t-a-ī-a-i-y-m- c-’-m-r- i-h-l-l-w-. ------------------------------------------------- āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
Úgy vélem, ön nagyon jól beszél. እን--መ-ለ- በጣ- -ሩ----ራ-። እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። እ-ደ-መ-ለ- በ-ም ጥ- ይ-ገ-ሉ- ---------------------- እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። 0
i-i--mī-e-i-e-yi ---’-mi t’-r- y-na--r---. inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu. i-i-e-ī-e-i-e-y- b-t-a-i t-i-u y-n-g-r-l-. ------------------------------------------ inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
A nyelvek meglehetősen hasonlóak. ቋን-ዎ--በጣ--ተመ-ሳ--- -ላቸ-። ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። ቋ-ቋ-ቹ በ-ም ተ-ሳ-ይ-ት አ-ቸ-። ----------------------- ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። 0
k’---ik’w-wochu-be---m----m--as-yin--i-ā-ac----. k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi. k-w-n-k-w-w-c-u b-t-a-i t-m-s-s-y-n-t- ā-a-h-w-. ------------------------------------------------ k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
Jól meg tudom érteni önt. እኔም--- ይ---ል/---ማለው። እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። እ-ም ጥ- ይ-ቡ-ል- እ-ማ-ው- -------------------- እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። 0
i-ēm- t-i-u-yig--u--a-i/-ise--l---. inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi. i-ē-i t-i-u y-g-b-n-a-i- i-e-a-e-i- ----------------------------------- inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.
De beszélni és írni nehéz. ግ- -ናገ-ና-መ-ፍ---ድ-ነ-። ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። ግ- መ-ገ-ና መ-ፍ ከ-ድ ነ-። -------------------- ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። 0
gi-- me-age---- -ets’--i-k--adi --wi. gini menagerina mets’afi kebadi newi. g-n- m-n-g-r-n- m-t-’-f- k-b-d- n-w-. ------------------------------------- gini menagerina mets’afi kebadi newi.
Még sokat hibázom. እ-ከ -ሁ---- እ-ሳ-ለው። እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። እ-ከ አ-ን ብ- እ-ሳ-ለ-። ------------------ እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። 0
isik--āhuni -iz- i-as---l-wi. isike āhuni bizu isasatalewi. i-i-e ā-u-i b-z- i-a-a-a-e-i- ----------------------------- isike āhuni bizu isasatalewi.
Kérem mindig javítson ki engem. እ--ዎ--ል -- --ሙ-። እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። እ-ክ- ሁ- ጊ- ያ-ሙ-። ---------------- እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። 0
i-aki-o--u-- gīz- -ari-un-i. ibakiwo huli gīzē yarimunyi. i-a-i-o h-l- g-z- y-r-m-n-i- ---------------------------- ibakiwo huli gīzē yarimunyi.
A kiejtése egészen jó. አነጋገሮት -- --። አነጋገሮት ጥሩ ነው። አ-ጋ-ሮ- ጥ- ነ-። ------------- አነጋገሮት ጥሩ ነው። 0
ā-egage--t-----r- ----. ānegageroti t’iru newi. ā-e-a-e-o-i t-i-u n-w-. ----------------------- ānegageroti t’iru newi.
Egy kis akcentusa van. ት-- ---ገር ዘ---ች-- -ለ--። ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። ት-ሽ ያ-ጋ-ር ዘ-ቤ ች-ር አ-ብ-። ----------------------- ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። 0
ti-i--i y-ne-a--ri-zey-----hi---i -le--wo. tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo. t-n-s-i y-n-g-g-r- z-y-b- c-i-i-i ā-e-i-o- ------------------------------------------ tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo.
Felismerhető, hogy honnan származik. ከየ- -ንደ-ጡ ሰው ማ-- ---- ። ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። ከ-ት እ-ደ-ጡ ሰ- ማ-ቅ ይ-ላ- ። ----------------------- ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። 0
keyeti --id-m-t’u --w- ----k----i-h-l-l--. keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali . k-y-t- i-i-e-e-’- s-w- m-w-k-i y-c-i-a-i . ------------------------------------------ keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali .
Mi az anyanyelve? የአፍ-መ-ቻ----ዎ--ንድ- ነው? የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? የ-ፍ መ-ቻ ቋ-ቋ- ም-ድ- ነ-? --------------------- የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? 0
ye-ā-- -e-i--a k’wa-ik---w- -i---i-- ---i? ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi? y-’-f- m-f-c-a k-w-n-k-w-w- m-n-d-n- n-w-? ------------------------------------------ ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi?
Nyelvtanfolyamra jár? ቋን- ------ነ-? ቋንቋ እየተማሩ ነው? ቋ-ቋ እ-ተ-ሩ ነ-? ------------- ቋንቋ እየተማሩ ነው? 0
k-wan-k-wa --ete-ar- --w-? k’wanik’wa iyetemaru newi? k-w-n-k-w- i-e-e-a-u n-w-? -------------------------- k’wanik’wa iyetemaru newi?
Milyen tankönyvet használ? የ-ን--ጽሐ--ነው --ጠ---? የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? የ-ን መ-ሐ- ነ- የ-ጠ-ሙ-? ------------------- የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? 0
y---ni -ets’----fi -ew----m-----’e-u-i? yetuni mets’ih-āfi newi yemīt’ek’emuti? y-t-n- m-t-’-h-ā-i n-w- y-m-t-e-’-m-t-? --------------------------------------- yetuni mets’iḥāfi newi yemīt’ek’emuti?
Pillanatnyilag nem tudom, hogy hívják. ስ-------ማ------ልችል-። ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። ስ-ን አ-ን ማ-ታ-ስ አ-ች-ም- -------------------- ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። 0
s-mun----un-----i-a---- āl-chi-i--. simuni āhuni masitawesi ālichilimi. s-m-n- ā-u-i m-s-t-w-s- ā-i-h-l-m-. ----------------------------------- simuni āhuni masitawesi ālichilimi.
Nem jut eszembe a címe. ርእሱ-ሊመጣል- አል-ለ-። ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። ር-ሱ ሊ-ጣ-ኝ አ-ቻ-ም- ---------------- ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። 0
r-’i-u ----t-a-in-i -l-cha-e--. ri’isu līmet’alinyi ālichalemi. r-’-s- l-m-t-a-i-y- ā-i-h-l-m-. ------------------------------- ri’isu līmet’alinyi ālichalemi.
Elfelejtettem. እ------ኝ። እረስቼዋለሁኝ። እ-ስ-ዋ-ሁ-። --------- እረስቼዋለሁኝ። 0
i---i--ē--leh--y-. iresichēwalehunyi. i-e-i-h-w-l-h-n-i- ------------------ iresichēwalehunyi.

Germán nyelvek

A germán nyelvek az indoeurópai nyelvcsaládhoz tartoznak. Erre a nyelvcsoportra a fonologikus vonások jellemzőek. Az hangrendszer béli különbségek választják el ezt a nyelvcsoportot a többitől. Körülbelül 15 germán nyelv létezik. 500 millió ember anyanyelve világszerte. A nyelvek pontos számát nehéz meghatározni. Sokszor nem egyértelmű, hogy önálló nyelvről vagy csak dialektusról van szó. A legjelentősebb germán nyelv az angol. Világszerte körülbelül 350 millió ember anyanyelve. Utána következik a német és a holland nyelv. A germán nyelveket különböző csoportokba sorolják. Léteznek északi germán, nyugati germán és keleti germán nyelvek. Északi germán nyelvek közé tartoznak a skandináv nyelvek. Az angol, német és a holland nyugati germán nyelvek. A keleti germán nyelvek mind kihaltak. Ide tartozott például a gót nyelv. A gyarmatosítás világszerte elterjesztette a germán nyelveket. Így a Karib-tenger térségében és Dél-Afrikában is megértik a holland nyelvet. Az összes germán nyelv egy közös gyökérre vezethető vissza. Az, hogy létezett-e egy közös proto nyelv, nem bizonyított. Emellett nagyon kevés régi germán írás maradt fenn. Az újlatin nyelvekkel ellentétben alig akadnak források. A germán nyelvek kutatása emiatt nehezebb. A germánok kultúrájáról is keveset tudni. A germánok népei nem alkottak egységet. Közös identitás emiatt nem létezett. Ezért a tudománynak más forrásokat kell kutatni. A görögök és a rómaiak nélkül csak nagyon keveset tudnánk a germánokról!