Kifejezéstár

hu Múlt 3   »   am ያለፈው ውጥረት 3

83 [nyolcvanhárom]

Múlt 3

Múlt 3

83 [ሰማንያ ሶስት]

83 [ሰማንያ ሶስት]

ያለፈው ውጥረት 3

[ሃላፊ ጊዜ 3]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar amhara Lejátszás Több
telefonálni መ--ል መ--- መ-ወ- ---- መደወል 0
ሃላ--ጊዜ-3 ሃ-- ጊ- 3 ሃ-ፊ ጊ- 3 -------- ሃላፊ ጊዜ 3
Telefonáltam. እኔ--ወልኩ-። እ- ደ----- እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ። 0
መ-ወል መ--- መ-ወ- ---- መደወል
Az egész időben telefonáltam. ሰዓቱን-በሙ- ደወልኩኝ። ሰ--- በ-- ደ----- ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። 0
መ-ወል መ--- መ-ወ- ---- መደወል
kérdezni መጠ-ቅ መ--- መ-የ- ---- መጠየቅ 0
እ--ደወ--ኝ። እ- ደ----- እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ።
Kérdeztem. እኔ ጠ-ኩኝ እ- ጠ--- እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ 0
እኔ-ደ-ልኩኝ። እ- ደ----- እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ።
Mindig kérdeztem. እ--ሁ--ጠየ-ኝ እ- ሁ- ጠ--- እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ 0
ሰዓቱ- በ-ሉ-ደ----። ሰ--- በ-- ደ----- ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
mesélni መ-ረክ መ--- መ-ረ- ---- መተረክ 0
ሰዓቱ- በሙሉ ደ-ል--። ሰ--- በ-- ደ----- ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
Meséltem. እኔ-ተረኩኝ እ- ተ--- እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ 0
መ-የቅ መ--- መ-የ- ---- መጠየቅ
Az egész történetet elmeséltem. ታሪ-- በ-ሉ-ተ-ኩኝ። ታ--- በ-- ተ---- ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። 0
መጠ-ቅ መ--- መ-የ- ---- መጠየቅ
tanulni መ-ር መ-- መ-ር --- መማር 0
እኔ-ጠ-ኩኝ እ- ጠ--- እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ
Tanultam. እ---ማ--ኝ እ- ተ---- እ- ተ-ር-ኝ -------- እኔ ተማርኩኝ 0
እኔ ---ኝ እ- ጠ--- እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ
Egész este tanultam. ም-ቱ- --ሉ ተ-ር-ኝ። ም--- በ-- ተ----- ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ- --------------- ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። 0
እ---ሌ ጠየኩኝ እ- ሁ- ጠ--- እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
dolgozni መስራት መ--- መ-ራ- ---- መስራት 0
እ- ሁ- ጠየ-ኝ እ- ሁ- ጠ--- እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
Dolgoztam. እኔ ስራ ሰራ-። እ- ስ- ሰ--- እ- ስ- ሰ-ው- ---------- እኔ ስራ ሰራው። 0
መ--ክ መ--- መ-ረ- ---- መተረክ
Egész nap dolgoztam. እ----ን ሙ--ሰራ-። እ- ቀ-- ሙ- ሰ--- እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው- -------------- እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። 0
መ--ክ መ--- መ-ረ- ---- መተረክ
enni መ------ብላት መ---- መ--- መ-ገ-/ መ-ላ- ---------- መመገብ/ መብላት 0
እ- ተረኩኝ እ- ተ--- እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ
Ettem. እ--ተመ-ብኩኝ---ላ--። እ- ተ------ በ---- እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ---------------- እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
እኔ ተ--ኝ እ- ተ--- እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ
Az összes ételt megettem. እ- ምግ-ን በሙሉ ተ---ኩ---በ--ኝ። እ- ም--- በ-- ተ------ በ---- እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ------------------------- እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
ታሪ-ን---ሉ--ረ--። ታ--- በ-- ተ---- ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።

A nyelvtudomány története

A nyelvek mindig is elbűvölték az embereket. A nyelvtudomány története ezért nagyon régre nyúl vissza. A nyelvtudomány a nyelvekkel való szisztematikus foglalkozás. Már évezredekkel ezelőtt is foglalkoztak az emberek a nyelvekkel. Ezalatt a különböző kultúrák különböző módszereket alakítottak ki. Ennek megfelelően különböző leírások születtek a nyelvekről. A mai nyelvtudomány alapjai főleg ókori elméleteken alapszanak. Főleg Görögországban alakult ki számos hagyomány. A legrégibb ismert nyelvvel foglalkozó szöveg azonban Indiából származik. Körülbelül 3000 évvel ezelőtt a Sakatayana nevű nyelvész írta. Az ókorban olyan filozófusok mint Platón foglalkoztak a nyelvekkel. A római szerzők később tovább gondolták ezeket az elméleteket. Az arabok is saját hagyományokat alakítottak ki a 8. században. A műveik már pontos leírást mutatnak az arab nyelvről. Az újkorban főleg azt akarták kideríteni, hogy honnan származik a nyelv. A tudósokat főleg a nyelvek történeke foglalkoztatta. A 18. században elkezdték összehasonlítani a nyelveket. Így akarták megérteni, hogy hogyan alakulnak a nyelvek. Később aztán a nyelvekre mint rendszerekre fektették a hangsúlyt. Az a kérdés állt a középpontban, hogy hogyan működnek a nyelvek. Manapság a nyelvtudományon belül számos irányzat létezik. Az 50-es évek óta sok új tudományág alakult ki. Ezekre részben erős hatással vannak más tudományok. Mint a nyelv pszichológiájával foglalkozó tudomány és az interkulturális kommunikáció. A nyelvtudomány új ágazatai nagyon erősen szakosodtak. Egy példa erre a női nyelvvel foglalkozó tudományág. A nyelvtudomány története tehát folytatódik… Amíg léteznek nyelvek, az embereket foglalkoztatni fogják azok…