Kifejezéstár

hu A hotelban – érkezés   »   am በሆቴሉ ውስጥ - መምጣት

27 [huszonhét]

A hotelban – érkezés

A hotelban – érkezés

27 [ሃያ ሰባት]

27 [haya sebati]

በሆቴሉ ውስጥ - መምጣት

[behotēli wisit’i- sīgebu]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar amhara Lejátszás Több
Van egy szabad szobájuk? ያ-ተ---ክ-- አ-ዎት? ያ---- ክ-- አ---- ያ-ተ-ዘ ክ-ል አ-ዎ-? --------------- ያልተያዘ ክፍል አለዎት? 0
yal-t---z--ki-ili ā-e-o--? y--------- k----- ā------- y-l-t-y-z- k-f-l- ā-e-o-i- -------------------------- yaliteyaze kifili ālewoti?
Foglaltam egy szobát. እኔ ክ-- በቅድ-ያ---ይ-አ-ው። እ- ክ-- በ---- አ------- እ- ክ-ል በ-ድ-ያ አ-ይ-አ-ው- --------------------- እኔ ክፍል በቅድሚያ አስይዤአለው። 0
i-ē-kif--- -e-’i-imī-a ā--yiz-ē--le-i. i-- k----- b---------- ā-------------- i-ē k-f-l- b-k-i-i-ī-a ā-i-i-h-’-l-w-. -------------------------------------- inē kifili bek’idimīya āsiyizhē’ālewi.
A nevem Müller. የ-- ስም -ለ--ነ-። የ-- ስ- ሙ-- ነ-- የ-ኔ ስ- ሙ-ር ነ-። -------------- የእኔ ስም ሙለር ነው። 0
ye--n---i-- -u--ri---w-. y----- s--- m----- n---- y-’-n- s-m- m-l-r- n-w-. ------------------------ ye’inē simi muleri newi.
Szükségem van egy egyágyas szobára. ባለ-------- ክፍ--እ-----። ባ- አ-- አ-- ክ-- እ------ ባ- አ-ድ አ-ጋ ክ-ል እ-ል-ለ-። ---------------------- ባለ አንድ አልጋ ክፍል እፈልጋለው። 0
bal------i----g-------- ife----le-i. b--- ā---- ā---- k----- i----------- b-l- ā-i-i ā-i-a k-f-l- i-e-i-a-e-i- ------------------------------------ bale ānidi āliga kifili ifeligalewi.
Szükségem van egy kétágyas szobára. ባለ-ሁለ--አል- -ፍ-----ጋለው። ባ- ሁ-- አ-- ክ-- እ------ ባ- ሁ-ት አ-ጋ ክ-ል እ-ል-ለ-። ---------------------- ባለ ሁለት አልጋ ክፍል እፈልጋለው። 0
b--- hu-et--ā--ga--i-i-i ---l--al---. b--- h----- ā---- k----- i----------- b-l- h-l-t- ā-i-a k-f-l- i-e-i-a-e-i- ------------------------------------- bale huleti āliga kifili ifeligalewi.
Mennyibe kerül a szoba éjszakánként? ለ-ንድ-ለሊ--ዋ-- -ንት-ነ-? ለ--- ለ-- ዋ-- ስ-- ነ-- ለ-ን- ለ-ት ዋ-ው ስ-ት ነ-? -------------------- ለአንድ ለሊት ዋጋው ስንት ነው? 0
le-ā-i-- --l-t- -agawi-sinit----w-? l------- l----- w----- s----- n---- l-’-n-d- l-l-t- w-g-w- s-n-t- n-w-? ----------------------------------- le’ānidi lelīti wagawi siniti newi?
Szeretnék egy szobát fürdőszobával. የገ-- ---ቢያ--ለው--ፍ--እፈ-ጋ-ው። የ--- መ---- ያ-- ክ-- እ------ የ-ን- መ-ጠ-ያ ያ-ው ክ-ል እ-ል-ለ-። -------------------------- የገንዳ መታጠቢያ ያለው ክፍል እፈልጋለው። 0
y-gen-d- --t-----ī-a -a-e----i-ili --eligale--. y------- m---------- y----- k----- i----------- y-g-n-d- m-t-t-e-ī-a y-l-w- k-f-l- i-e-i-a-e-i- ----------------------------------------------- yegenida metat’ebīya yalewi kifili ifeligalewi.
Szeretnék egy szobát zuhanyzóval. የ---መ-ጠቢ---ለው-ክፍል---ልጋ--። የ-- መ---- ያ-- ክ-- እ------ የ-ም መ-ጠ-ያ ያ-ው ክ-ል እ-ል-ለ-። ------------------------- የቁም መታጠቢያ ያለው ክፍል እፈልጋለው። 0
ye-’-mi -e-a-’eb-y- y--e-i -ifili i-el----ew-. y------ m---------- y----- k----- i----------- y-k-u-i m-t-t-e-ī-a y-l-w- k-f-l- i-e-i-a-e-i- ---------------------------------------------- yek’umi metat’ebīya yalewi kifili ifeligalewi.
Láthatnám a szobát? ክፍሉ- -የው----ለው? ክ--- ላ-- እ----- ክ-ሉ- ላ-ው እ-ላ-ው- --------------- ክፍሉን ላየው እችላለው? 0
kifilu----ay--i ic--l-l--i? k------- l----- i---------- k-f-l-n- l-y-w- i-h-l-l-w-? --------------------------- kifiluni layewi ichilalewi?
Van itt garázs? የ------ሚያ-አ---ዚህ? የ--- ማ--- አ- እ--- የ-ኪ- ማ-ሚ- አ- እ-ህ- ----------------- የመኪና ማቆሚያ አለ እዚህ? 0
ye-e-ī-a-m-k’-m--a-āl---zī--? y------- m-------- ā-- i----- y-m-k-n- m-k-o-ī-a ā-e i-ī-i- ----------------------------- yemekīna mak’omīya āle izīhi?
Van itt páncélszekrény? እዚ---ስ-------? እ-- አ----- ነ-- እ-ህ አ-ተ-ማ- ነ-? -------------- እዚህ አስተማማኝ ነው? 0
izīh----i----ma-y--n--i? i---- ā----------- n---- i-ī-i ā-i-e-a-a-y- n-w-? ------------------------ izīhi āsitemamanyi newi?
Van itt telefax? የፋክስ ማሽ- አ- ---? የ--- ማ-- አ- እ--- የ-ክ- ማ-ን አ- እ-ህ- ---------------- የፋክስ ማሽን አለ እዚህ? 0
y-fak--- --shini--le-iz--i? y------- m------ ā-- i----- y-f-k-s- m-s-i-i ā-e i-ī-i- --------------------------- yefakisi mashini āle izīhi?
Jó, kiveszem a szobát. ጥ-----ን-እይ----። ጥ- ክ--- እ------ ጥ- ክ-ሉ- እ-ዘ-ለ-። --------------- ጥሩ ክፍሉን እይዘዋለው። 0
t-i-- --f--un-----------wi. t---- k------- i----------- t-i-u k-f-l-n- i-i-e-a-e-i- --------------------------- t’iru kifiluni iyizewalewi.
Itt vannak a kulcsok. እ-ዚህ-ቁልፎ--ናቸው። እ--- ቁ--- ና--- እ-ዚ- ቁ-ፎ- ና-ው- -------------- እነዚህ ቁልፎቹ ናቸው። 0
in----i----li-oc---na--e-i. i------ k--------- n------- i-e-ī-i k-u-i-o-h- n-c-e-i- --------------------------- inezīhi k’ulifochu nachewi.
Itt van a csomagom. ይሄ----ሻን--ነው። ይ- የ- ሻ-- ነ-- ይ- የ- ሻ-ጣ ነ-። ------------- ይሄ የኔ ሻንጣ ነው። 0
y-h--y-n- shanit-- newi. y--- y--- s------- n---- y-h- y-n- s-a-i-’- n-w-. ------------------------ yihē yenē shanit’a newi.
Hány órakor van reggeli? ቁ---በ-ን- -----ው----? ቁ-- በ--- ሰ-- ነ- ያ--- ቁ-ስ በ-ን- ሰ-ት ነ- ያ-ው- -------------------- ቁርስ በስንት ሰኣት ነው ያለው? 0
k’u-i-- b--ini-i s-’at- -e-i---lewi? k------ b------- s----- n--- y------ k-u-i-i b-s-n-t- s-’-t- n-w- y-l-w-? ------------------------------------ k’urisi besiniti se’ati newi yalewi?
Hány órakor van ebéd? ምሳ-በስ---ሰኣ- -ው -ለው? ም- በ--- ሰ-- ነ- ያ--- ም- በ-ን- ሰ-ት ነ- ያ-ው- ------------------- ምሳ በስንት ሰኣት ነው ያለው? 0
m-s---esiniti -e’ati ne-- y-le--? m--- b------- s----- n--- y------ m-s- b-s-n-t- s-’-t- n-w- y-l-w-? --------------------------------- misa besiniti se’ati newi yalewi?
Hány órakor van vacsora? እ-ት በስ-ት--ኣት--ው-ያለው? እ-- በ--- ሰ-- ነ- ያ--- እ-ት በ-ን- ሰ-ት ነ- ያ-ው- -------------------- እራት በስንት ሰኣት ነው ያለው? 0
ir--- b-sin-t-----at- n-w- -a----? | i---- b------- s----- n--- y------ | i-a-i b-s-n-t- s-’-t- n-w- y-l-w-? | ------------------------------------ irati besiniti se’ati newi yalewi? |

A szünetek fontosak a tanulásbeli sikerhez

Aki hatékonyan akar tanulni, annak ajánlatos többször szünetet tartani! Erre az eredményre jutottak új keletű kutatások. Kutatók megvizsgálták a tanulás fázisait. Ehhez különböző tanulási szituációkat utánoznak. A leghatékonyabban kis mennyiségű információkat vagyunk képesek befogadni. Ez annyit jelent, hogy nem ajánlatos túl sokat tanulni egyszerre. A tanulási szakaszok között mindig ajánlatos szünetet tartani. Sikereink a tanulásban ugyanis biomechanikai folyamatokkal is összefüggenek. Ezek a folyamatok az agyban játszódnak le. Ezek határozzák meg az ideális tanulási ritmusunkat. Amikor új információkat fogadunk be, agyunk bizonyos anyagokat bocsájt ki. Ezek az anyagok hatással vannak az agysejtjeink aktivitására. Különösen két különböző enzim játszik ebben fontos szerepet. Az új információk tanulása közben kerülnek kibocsájtásra. De ezek nem egyszerre kerülnek kibocsájtásra. Időeltolódással fejtik ki hatásukat. Akkor tanulunk a legjobban, ha mindkét enzim egyszerre van jelen. És ez jelentősen megemelkedik ha több szünetet tartunk. Tehát ésszerű az egyes tanulási fázisok hosszát variálni. A szünetek hossza is különböző legyen. A legjobb, ha először két tíz perces szünetet tartunk. Majd utána egy öt perces szünetet. Ezek után pedig egy 30 perces szünet. A szünetekben agyunk jól magába vési az új információkat. A szünetekben ajánlatos eltávolodni a tanulás helyszínétől. Emellett jó hatással van, ha a szünetekben átmozgatjuk testünket. Menjen el a szünetekben egy rövid sétára! És ne legyen emiatt rossz lelkiismerete - hiszen ilyenkor is tanul!