Hol tanult ön spanyolul?
ስ-- ኣበይ-ተ--ርኩም?
ስ-- ኣ-- ተ------
ስ-ኛ ኣ-ይ ተ-ሂ-ኩ-?
---------------
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
0
s-pan-a----y- t-ma----ku--?
s------ a---- t------------
s-p-n-a a-e-i t-m-h-r-k-m-?
---------------------------
sipanya abeyi temahīrikumi?
Hol tanult ön spanyolul?
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
sipanya abeyi temahīrikumi?
Portugálul is tud?
ፖ-ቱ--- ከ-ት-እሉ --ም?
ፖ----- ከ ት--- ዲ---
ፖ-ቱ-ሰ- ከ ት-እ- ዲ-ም-
------------------
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
0
poritu------a-ke--i-----lu--īh-u--?
p------------ k- t-------- d-------
p-r-t-g-s-n-a k- t-h-i-i-u d-h-u-i-
-----------------------------------
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
Portugálul is tud?
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
Igen, és olaszul is tudok valamit.
እወ፣ እ-ተላ- ቅ-ብ-ጣ--ን- እ--ል---።
እ-- እ---- ቅ-- ጣ---- እ--- ኢ--
እ-፣ እ-ተ-ይ ቅ-ብ ጣ-ያ-ኛ እ-እ- ኢ-።
----------------------------
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
0
i--፣ in--e-a-i-k----b--t--l-y-ni--a ih-i--l- īye።
i--- i-------- k------ t----------- i------- ī---
i-e- i-i-e-a-i k-i-u-i t-a-i-a-i-y- i-̱-’-l- ī-e-
-------------------------------------------------
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
Igen, és olaszul is tudok valamit.
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
Úgy vélem, ön nagyon jól beszél.
ከ---ዕ---ይ -----ጽ---ኢኹም ---- ።
ከ- ት----- ኣ--- ጽ-- ኢ-- ት--- ።
ከ- ት-ዝ-ተ- ኣ-ኹ- ጽ-ቕ ኢ-ም ት-ረ- ።
-----------------------------
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
0
k-m--ti-i-ib-te-i-a-īẖ-mi -s---u---i īẖ-m----za-ebu ።
k--- t----------- a------- t--------- ī----- t------- ።
k-m- t-‘-z-b-t-y- a-ī-̱-m- t-’-b-k-’- ī-̱-m- t-z-r-b- ።
-------------------------------------------------------
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
Úgy vélem, ön nagyon jól beszél.
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
A nyelvek meglehetősen hasonlóak.
እ-- ቋ--ታ- ተመሳ-ልቲ--ዮም።
እ-- ቋ---- ተ----- እ---
እ-ም ቋ-ቋ-ት ተ-ሳ-ል- እ-ም-
---------------------
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
0
iz-m--k’w----’---at--teme--se-i-- iyo-i።
i---- k------------- t----------- i-----
i-o-i k-w-n-k-w-t-t- t-m-s-s-l-t- i-o-i-
----------------------------------------
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
A nyelvek meglehetősen hasonlóak.
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
Jól meg tudom érteni önt.
ኣነ--ቡ--ገ-ረ---ድኣ-ም---እል--የ-።
ኣ- ጽ-- ገ-- ክ----- ይ--- ኢ- ።
ኣ- ጽ-ቕ ገ-ረ ክ-ድ-ኩ- ይ-እ- ኢ- ።
---------------------------
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
0
a---ts-i--ḵ---ge--re --r-di-a-um- -i-̱--ili -y- ።
a-- t--------- g----- k----------- y-------- ī-- ።
a-e t-’-b-k-’- g-y-r- k-r-d-’-k-m- y-h-i-i-i ī-e ።
--------------------------------------------------
ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
Jól meg tudom érteni önt.
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
De beszélni és írni nehéz.
ግን፣ ---ብን--ጽሓፍን --ድ-እዩ።
ግ-- ም---- ም---- ከ-- እ--
ግ-፣ ም-ራ-ን ም-ሓ-ን ከ-ድ እ-።
-----------------------
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
0
gini---i--rab--i -its-iḥaf--i --bīdi -y-።
g---- m--------- m------------ k----- i---
g-n-፣ m-z-r-b-n- m-t-’-h-a-i-i k-b-d- i-u-
------------------------------------------
gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu።
De beszélni és írni nehéz.
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu።
Még sokat hibázom.
ጌና--ዙሕ ጌጋታት-----ገ-ር።
ጌ- ብ-- ጌ--- እ- ዝ----
ጌ- ብ-ሕ ጌ-ታ- እ- ዝ-ብ-።
--------------------
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
0
gē-a b---h-----gatati--y---ige----።
g--- b------ g------- i-- z--------
g-n- b-z-h-i g-g-t-t- i-e z-g-b-r-።
-----------------------------------
gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri።
Még sokat hibázom.
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri።
Kérem mindig javítson ki engem.
በጃኹም ኩሉ-ግ- -ርሙ-።
በ--- ኩ- ግ- ኣ----
በ-ኹ- ኩ- ግ- ኣ-ሙ-።
----------------
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
0
b--a-̱um--ku-u -i-- a----nī።
b-------- k--- g--- a-------
b-j-h-u-i k-l- g-z- a-i-u-ī-
----------------------------
bejaẖumi kulu gizē arimunī።
Kérem mindig javítson ki engem.
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
bejaẖumi kulu gizē arimunī።
A kiejtése egészen jó.
ኣደ----ም--ዚዩ---ቅ---።
ኣ------ ኣ-- ጽ-- እ--
ኣ-ማ-ጻ-ም ኣ-ዩ ጽ-ቅ እ-።
-------------------
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
0
a-em-m--s---̱-mi--z--u--s-i-ik---iyu።
a--------------- a---- t-------- i---
a-e-a-i-s-a-̱-m- a-ī-u t-’-b-k-i i-u-
-------------------------------------
ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu።
A kiejtése egészen jó.
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu።
Egy kis akcentusa van.
ንእ-- ኣ-ሰን--ኣ-ኩ-።
ን--- ኣ---- ኣ----
ን-ሽ- ኣ-ሰ-ት ኣ-ኩ-።
----------------
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
0
ni’-----o-a-isen-ti---ek--i።
n-------- a-------- a-------
n-’-s-i-o a-i-e-i-i a-e-u-i-
----------------------------
ni’ishito akiseniti alekumi።
Egy kis akcentusa van.
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
ni’ishito akiseniti alekumi።
Felismerhető, hogy honnan származik.
ካበይ ከ-ዝመጻኻ--ል- ኢ-።
ካ-- ከ----- ት-- ኢ--
ካ-ይ ከ-ዝ-ጻ- ት-ለ ኢ-።
------------------
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
0
k-bey- -emi-ime-s’--̱--ti---e īh--።
k----- k-------------- t----- ī----
k-b-y- k-m-z-m-t-’-h-a t-l-l- ī-̱-።
-----------------------------------
kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa።
Felismerhető, hogy honnan származik.
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa።
Mi az anyanyelve?
ቋን- -ኣ--ም እ-ታ- ድ-?
ቋ-- ----- እ--- ድ--
ቋ-ቋ --ደ-ም እ-ታ- ድ-?
------------------
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
0
k--a---’wa --deẖ-m--in-ta-i-di--?
k--------- --------- i------ d----
k-w-n-k-w- --d-h-u-i i-i-a-i d-y-?
----------------------------------
k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu?
Mi az anyanyelve?
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu?
Nyelvtanfolyamra jár?
ቋ--- ትምሃ- -ኹም።
ቋ--- ት--- ዲ---
ቋ-ቋ- ት-ሃ- ዲ-ም-
--------------
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
0
k’w-n-k’w----i---aru------m-።
k---------- t------- d-------
k-w-n-k-w-- t-m-h-r- d-h-u-i-
-----------------------------
k’wanik’wa- timiharu dīẖumi።
Nyelvtanfolyamra jár?
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
k’wanik’wa- timiharu dīẖumi።
Milyen tankönyvet használ?
እንታይ--ይነ--ም--ር ና-ረት --ቐሙ?
እ--- ዓ--- ም--- ና--- ት----
እ-ታ- ዓ-ነ- ም-ሃ- ና-ረ- ት-ቐ-?
-------------------------
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
0
i-i---- ‘-y--e----i-i--r----bir--- -i--i-----u?
i------ ‘------- m------- n------- t-----------
i-i-a-i ‘-y-n-t- m-m-h-r- n-b-r-t- t-t-i-̱-e-u-
-----------------------------------------------
initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu?
Milyen tankönyvet használ?
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu?
Pillanatnyilag nem tudom, hogy hívják.
ሕጂ --- -ም-በሃ- --ፈል-ን-እየ።
ሕ- ከ-- ከ----- ኣ----- እ--
ሕ- ከ-ይ ከ-ዝ-ሃ- ኣ-ፈ-ጥ- እ-።
------------------------
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
0
ḥij--ke---i---mi-i-e--li-ayife--t-i-i-i-e።
h---- k----- k----------- a----------- i---
h-i-ī k-m-y- k-m-z-b-h-l- a-i-e-i-’-n- i-e-
-------------------------------------------
ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
Pillanatnyilag nem tudom, hogy hívják.
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
Nem jut eszembe a címe.
እ- ኣር--ቲ(ስም) -ፊ--።
እ- ኣ-------- ጠ----
እ- ኣ-እ-ቲ-ስ-) ጠ-ኡ-።
------------------
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
0
it--ar----itī(s-m-) --ef--un-።
i-- a-------------- t---------
i-a a-i-i-i-ī-s-m-) t-e-ī-u-ī-
------------------------------
ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
Nem jut eszembe a címe.
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
Elfelejtettem.
ኣነ -ሲ-ዮ-እ-።
ኣ- ረ--- እ--
ኣ- ረ-ዐ- እ-።
-----------
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
0
ane --s--ā-o -ye።
a-- r------- i---
a-e r-s-‘-y- i-e-
-----------------
ane resī‘āyo iye።
Elfelejtettem.
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
ane resī‘āyo iye።