Kifejezéstár

hu Az állatkertben   »   kn ಮೃಗಾಲಯದಲ್ಲಿ

43 [negyvenhárom]

Az állatkertben

Az állatkertben

೪೩ [ನಲವತ್ತ ಮೂರು]

43 [Nalavatta mūru]

ಮೃಗಾಲಯದಲ್ಲಿ

[mr̥gālayadalli.]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kannada Lejátszás Több
Ott van az állatkert. ಅಲ--- ಮ----- ಇ--. ಅಲ್ಲಿ ಮೃಗಾಲಯ ಇದೆ. 0
A--- m-̥g----- i--. Al-- m-------- i--. Alli mr̥gālaya ide. A-l- m-̥g-l-y- i-e. -------̥----------.
Ott vannak a zsiráfok. ಜಿ------- ಅ------. ಜಿರಾಫೆಗಳು ಅಲ್ಲಿವೆ. 0
J---------- a-----. Ji--------- a-----. Jirāphegaḷu allive. J-r-p-e-a-u a-l-v-. ------------------.
Hol vannak a medvék? ಕರ----- ಎ------? ಕರಡಿಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
K--------- e-----? Ka-------- e-----? Karaḍigaḷu ellive? K-r-ḍ-g-ḷ- e-l-v-? -----------------?
Hol vannak az elefántok? ಆನ---- ಎ------? ಆನೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Ā------ e-----? Ān----- e-----? Ānegaḷu ellive? Ā-e-a-u e-l-v-? --------------?
Hol vannak a kígyók? ಹಾ----- ಎ------? ಹಾವುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
H------- e-----? Hā------ e-----? Hāvugaḷu ellive? H-v-g-ḷ- e-l-v-? ---------------?
Hol vannak az oroszlánok? ಸಿ----- ಎ------? ಸಿಂಹಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
S-------- e-----? Si------- e-----? Sinhagaḷu ellive? S-n-a-a-u e-l-v-? ----------------?
Van egy fényképezőgépem. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ಕ------- ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಇದೆ. 0
N---- b--- o--- k------ i--. Na--- b--- o--- k------ i--. Nanna baḷi ondu kyāmerā ide. N-n-a b-ḷ- o-d- k-ā-e-ā i-e. ---------------------------.
Van egy kamerám is. ನನ-- ಬ-- ಒ--- ವ----- ಕ------- ಸ- ಇ--. ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಹ ಇದೆ. 0
N---- b--- o--- v----- k------ s--- i--. Na--- b--- o--- v----- k------ s--- i--. Nanna baḷi ondu vīḍiyō kyāmerā saha ide. N-n-a b-ḷ- o-d- v-ḍ-y- k-ā-e-ā s-h- i-e. ---------------------------------------.
Hol van egy elem? ಬ್----- ಎ---- ಸ--------? ಬ್ಯಾಟರಿ ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ? 0
B------ e--- s--------? By----- e--- s--------? Byāṭari elli siguttade? B-ā-a-i e-l- s-g-t-a-e? ----------------------?
Hol vannak a pingvinek? ಪೆ------- ಗ-- ಎ------? ಪೆಂಗ್ವಿನ್ ಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
P------ g--- e-----? Pe----- g--- e-----? Peṅgvin gaḷu ellive? P-ṅ-v-n g-ḷ- e-l-v-? -------------------?
Hol vannak a kenguruk? ಕ್--------- ಎ------? ಕ್ಯಾಂಗರುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
K----------- e-----? Ky---------- e-----? Kyāṅgarugaḷu ellive? K-ā-g-r-g-ḷ- e-l-v-? -------------------?
Hol vannak az orrszarvúk? ಘೇ--------- ಎ------? ಘೇಂಡಾಮೃಗಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
G-------̥g----- e-----? Gh------------- e-----? Ghēṇḍāmr̥gagaḷu ellive? G-ē-ḍ-m-̥g-g-ḷ- e-l-v-? --------̥-------------?
Hol van egy WC? ಇಲ--- ಶ----- ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ಶೌಚಾಲಯ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--- ś-------- e-----? Il-- ś-------- e-----? Illi śaucālaya ellide? I-l- ś-u-ā-a-a e-l-d-? ---------------------?
Ott van egy kávézó. ಅಲ--- ಒ--- ಉ---- ಕ----- ಇ--. ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಉಪಹಾರ ಕೇಂದ್ರ ಇದೆ. 0
A--- o--- u------ k----- i--. Al-- o--- u------ k----- i--. Alli ondu upahāra kēndra ide. A-l- o-d- u-a-ā-a k-n-r- i-e. ----------------------------.
Ott van egy vendéglő. ಅಲ--- ಒ--- ಹ----- ಇ--. ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೋಟೇಲ್ ಇದೆ. 0
A--- o--- h---- i--. Al-- o--- h---- i--. Alli ondu hōṭēl ide. A-l- o-d- h-ṭ-l i-e. -------------------.
Hol vannak a tevék? ಒಂ----- ಎ------? ಒಂಟೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
O------- e-----? Oṇ------ e-----? Oṇṭegaḷu ellive? O-ṭ-g-ḷ- e-l-v-? ---------------?
Hol vannak a gorillák és a zebrák? ಗೋ--------- ಮ---- ಝ-------- ಎ------? ಗೋರಿಲ್ಲಾಗಳು ಮತ್ತು ಝೀಬ್ರಾಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
G---------- m---- j--------- e-----? Gō--------- m---- j--------- e-----? Gōrillāgaḷu mattu jhībrāgaḷu ellive? G-r-l-ā-a-u m-t-u j-ī-r-g-ḷ- e-l-v-? -----------------------------------?
Hol vannak a tigrisek és a krokodilok? ಹು----- ಮ---- ಮ------- ಎ------? ಹುಲಿಗಳು ಮತ್ತು ಮೊಸಳೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
H------- m---- m--------- e-----? Hu------ m---- m--------- e-----? Huligaḷu mattu mosaḷegaḷu ellive? H-l-g-ḷ- m-t-u m-s-ḷ-g-ḷ- e-l-v-? --------------------------------?

A baszk nyelv

Spanyolországban négy hivatalosan elismert nyelv létezik. A spanyol, a katalán, a galíciai, és a baszk. Egyedüliként a baszk nyelv nem rendelkezik latin gyökerekkel. A spanyol-francia határvidéken beszélik. Körülbelül 800000 ember beszéli a baszk nyelvet. A baszk a legősibb nyelv az európai kontinensen. A nyelv eredete azonban még mindig nem ismert. A nyelvkutatók számára ezért a baszk nyelv máig egy rejtély. Emellett a baszk az egyetlen elszigetelt nyelv Európában. Ez azt jelenti, hogy egyetlen más nyelvvel sem áll genetikailag rokonságban. Ennek, a földrajzi elhelyezkedése lehet az oka. A hegyek és tengerpartok miatt a baszk nép mindig elszigetelten élt. Így a nyelv az indogermán invázió után is fennmaradt. A baszk kifejezés a latin vascones -ből ered. Maguk a baszkok Euskaldunak nevezik magukat, tehát azok akik baszkul beszélnek. Ez mutatja, hogy mennyire azonosulnak az Euskara nyelvükkel. Az Euskara évszázadokon keresztül főleg szóbeli formában létezett. Ezért nagyon kevés írásbeli forrás létezik. A nyelv egységesítése még mindig nincs befejezve. A legtöbb baszk két-, vagy többnyelvű. Ennek ellenére ápolják a baszk nyelvet és kultúrát. Ugyanis a baszk föld egy autonóm régió. Ez megkönnyíti a nyelvpolitikai folyamatokat és a kulturális programokat. A gyerekek választhatnak a baszk és a spanyol nyelvű oktatás között. Szintén léteznek jellemzően baszk sportágak. Ennek megfelelően a baszkok nyelvének és kultúrájának jövője biztosítottnak látszik. Egy baszk szót egyébként az egész világ ismeri. ‘El Che’ családi nevéről van szó - … igen, Guevara !