Kifejezéstár

hu Szabadidős elfoglaltságok   »   lt Atostogos

48 [negyvennyolc]

Szabadidős elfoglaltságok

Szabadidős elfoglaltságok

48 [keturiasdešimt aštuoni]

Atostogos

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar litván Lejátszás Több
Tiszta a strand? Ar----l-d-m-- š---u-? Ar paplūdimys švarus? A- p-p-ū-i-y- š-a-u-? --------------------- Ar paplūdimys švarus? 0
Lehet ott fürdeni? A- -en g---ma mau---is? Ar ten galima maudytis? A- t-n g-l-m- m-u-y-i-? ----------------------- Ar ten galima maudytis? 0
Nem veszélyes ott fürdeni? Ar -en --p-----n-a-----yt-s? Ar ten nepavojinga maudytis? A- t-n n-p-v-j-n-a m-u-y-i-? ---------------------------- Ar ten nepavojinga maudytis? 0
Lehet itt egy napernyőt kölcsönözni? A--------lim---šsin-omoti-s-ėt---u- s-ul--? Ar čia galima išsinuomoti skėtį nuo saulės? A- č-a g-l-m- i-s-n-o-o-i s-ė-į n-o s-u-ė-? ------------------------------------------- Ar čia galima išsinuomoti skėtį nuo saulės? 0
Lehet itt egy nyugágyat kölcsönözni? A- -ia g-lima---si-uomo-i--ulank--om-j- pa--ūdimio-k--ę? Ar čia galima išsinuomoti sulankstomąją paplūdimio kėdę? A- č-a g-l-m- i-s-n-o-o-i s-l-n-s-o-ą-ą p-p-ū-i-i- k-d-? -------------------------------------------------------- Ar čia galima išsinuomoti sulankstomąją paplūdimio kėdę? 0
Lehet itt egy csónakot kölcsönözni? A--č---g-li---išs-nuo-----valt-? Ar čia galima išsinuomoti valtį? A- č-a g-l-m- i-s-n-o-o-i v-l-į- -------------------------------- Ar čia galima išsinuomoti valtį? 0
Szívesen szörföznék. (Aš) n-r---au---au---ti b-n---n-e. (Aš) norėčiau plaukioti banglente. (-š- n-r-č-a- p-a-k-o-i b-n-l-n-e- ---------------------------------- (Aš) norėčiau plaukioti banglente. 0
Szívesen búvárkodnék. (----no-ė---------y--. (Aš) norėčiau nardyti. (-š- n-r-č-a- n-r-y-i- ---------------------- (Aš) norėčiau nardyti. 0
Szívesen vízisíelnék. (-š)-n-r--iau p--ukti-v-n---- sli--m--. (Aš) norėčiau plaukti vandens slidėmis. (-š- n-r-č-a- p-a-k-i v-n-e-s s-i-ė-i-. --------------------------------------- (Aš) norėčiau plaukti vandens slidėmis. 0
Lehet egy szörföt bérelni? A- g----a -šsin-omo-i b--gl---ę? Ar galima išsinuomoti banglentę? A- g-l-m- i-s-n-o-o-i b-n-l-n-ę- -------------------------------- Ar galima išsinuomoti banglentę? 0
Lehet egy búvárfelszerelést bérelni? Ar --lim- iš----omo-i n-r---o-įra-g-? Ar galima išsinuomoti nardymo įrangą? A- g-l-m- i-s-n-o-o-i n-r-y-o į-a-g-? ------------------------------------- Ar galima išsinuomoti nardymo įrangą? 0
Lehet vizisí-felszerelést bérelni? A- --li-- -šs-n-o--t----n-ens ------? Ar galima išsinuomoti vandens slides? A- g-l-m- i-s-n-o-o-i v-n-e-s s-i-e-? ------------------------------------- Ar galima išsinuomoti vandens slides? 0
Még csak kezdő vagyok. Aš --- -ra-eda-tys--. Aš tik pradedantysis. A- t-k p-a-e-a-t-s-s- --------------------- Aš tik pradedantysis. 0
Középhaladó vagyok. Aš-t-i -u-e---v-dutini-ka-. Aš tai sugebu vidutiniškai. A- t-i s-g-b- v-d-t-n-š-a-. --------------------------- Aš tai sugebu vidutiniškai. 0
Már értek hozzá. / Már kiismerem magam benne. Aš a-ie t-i ja--nus----a-. Aš apie tai jau nusimanau. A- a-i- t-i j-u n-s-m-n-u- -------------------------- Aš apie tai jau nusimanau. 0
Hol van a sílift? K-r yr--s--d--ų -eltuva-? Kur yra slidžių keltuvas? K-r y-a s-i-ž-ų k-l-u-a-? ------------------------- Kur yra slidžių keltuvas? 0
Tehát van nálad sífelszerelés? A--i-(-u- tur- pa----ę- /--a-iė-u-- ----e-? Argi (tu) turi pasiėmęs / pasiėmusi slides? A-g- (-u- t-r- p-s-ė-ę- / p-s-ė-u-i s-i-e-? ------------------------------------------- Argi (tu) turi pasiėmęs / pasiėmusi slides? 0
Tehát van nálad síbakancs? A-g- (-u--t--- p-s----- / -asiėmusi --id--- b-tus? Argi (tu) turi pasiėmęs / pasiėmusi slidžių batus? A-g- (-u- t-r- p-s-ė-ę- / p-s-ė-u-i s-i-ž-ų b-t-s- -------------------------------------------------- Argi (tu) turi pasiėmęs / pasiėmusi slidžių batus? 0

A képek nyelve

Egy német mondás szerint: Egy kép többet mond ezer szónál. Ez annyit jelent, hogy a képeket sokszor gyorsabban megértik mint egy nyelvet. A képek érzelmeket is jobban tudnak átadni. Ezért is mutatnak a reklámokban sok képet. A képek máshogyan működnek mint a beszéd. Egyszerre több dolgot mutatnak meg nekünk és együttesen hatnak ránk. Ez annyit jelent, hogy a kép egészének van egy bizonyos hatása. A beszéd alatt legtöbbször lényegesen több szót használunk. A kép és a nyelv viszont összetartozik. Ahhoz, hogy egy képet leírjunk, nyelvre van szükségünk. Fordítva pedig sok szöveg csak képek által lesz jól érthető. A képek és a nyelvek közötti összefüggéseket a nyelvészek vizsgálják. Felmerül a kérdés, hogy a képeknek van-e saját nyelvük. Ha valamit csak lefilmeznek, akkor megnézhetjük a képeket. A filmnek az üzenete viszont nem egyértelmű. Amennyiben a kép nyelvként kíván működni, egyértelműnek kell lennie. Minél kevesebbet mutat, annál világosabb az üzenet. Jó példák erre a piktogramok. A piktogramok egyszerű és egyértelmű képi jelek. Helyettesítik a szóbeli nyelvet, tehát ez egy vizuális kommunikáció. A dohányzás tiltása piktogramot mindenki ismeri. Egy áthúzott cigarettát ábrázol. A globalizáció miatt a képek egyre nagyobb jelentőséget kapnak. De a képek nyelvét is el kell sajátítani. Annak ellenére, hogy sokan úgy gondolják, nem érthető világszerte. Ugyanis a kultúránk befolyásolja a képek értelmezését. Sok különböző tényezőtől függ, hogy mit látunk. Néhány ember tehát nem egy cigarettát lát, hanem csak sötét vonalakat.