Kifejezéstár

hu Kérdések 2   »   ar ‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

63 [hatvanhárom]

Kérdések 2

Kérdések 2

‫63 [ثلاثة وستون]‬

63 [thlatht wastun]

‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

[itrah / wjjh 'asyilat 2]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar arab Lejátszás Több
Van egy hobbym. ‫ل---هوا---‬ ‫لدي هواية.‬ ‫-د- ه-ا-ة-‬ ------------ ‫لدي هواية.‬ 0
ldi----a----. ldi hawayata. l-i h-w-y-t-. ------------- ldi hawayata.
Teniszezem. ‫إ-- أ-عب---ة الم----‬ ‫إني ألعب كرة المضرب.‬ ‫-ن- أ-ع- ك-ة ا-م-ر-.- ---------------------- ‫إني ألعب كرة المضرب.‬ 0
'--n- -----b -ur-t a---dra-a. 'iini 'aleab kurat almudraba. '-i-i '-l-a- k-r-t a-m-d-a-a- ----------------------------- 'iini 'aleab kurat almudraba.
Hol van egy teniszpálya? ‫أي---و مل------ -لمضر-؟‬ ‫أين هو ملعب كرة المضرب؟‬ ‫-ي- ه- م-ع- ك-ة ا-م-ر-؟- ------------------------- ‫أين هو ملعب كرة المضرب؟‬ 0
'-----u-m-l--- -ura- a--drb? 'ayn hu maleab kurat almdrb? '-y- h- m-l-a- k-r-t a-m-r-? ---------------------------- 'ayn hu maleab kurat almdrb?
Van hobbyd? ‫أل--- -و-ي-؟‬ ‫ألديك هواية؟‬ ‫-ل-ي- ه-ا-ة-‬ -------------- ‫ألديك هواية؟‬ 0
a--dik--a-a-t? alidik hawayt? a-i-i- h-w-y-? -------------- alidik hawayt?
Focizom. ‫ألعب---- -لقدم.‬ ‫ألعب كرة القدم.‬ ‫-ل-ب ك-ة ا-ق-م-‬ ----------------- ‫ألعب كرة القدم.‬ 0
alae-b-k--a---l--da--. alaeab kurat alqadama. a-a-a- k-r-t a-q-d-m-. ---------------------- alaeab kurat alqadama.
Hol van egy futballpálya? ‫أيب---- -لعب كر--ال-دم؟‬ ‫أيبن هو ملعب كرة القدم؟‬ ‫-ي-ن ه- م-ع- ك-ة ا-ق-م-‬ ------------------------- ‫أيبن هو ملعب كرة القدم؟‬ 0
a-b---h---al-ab k-ra-----a-ma? aybin hu maleab kurat alqadma? a-b-n h- m-l-a- k-r-t a-q-d-a- ------------------------------ aybin hu maleab kurat alqadma?
Fáj a karom. ‫إ----راعي -ؤ----.‬ ‫إن- ذراعي يؤلمني.‬ ‫-ن- ذ-ا-ي ي-ل-ن-.- ------------------- ‫إنّ ذراعي يؤلمني.‬ 0
'in dhiraei --la-ni. 'in dhiraei yulamni. '-n d-i-a-i y-l-m-i- -------------------- 'in dhiraei yulamni.
A lábam és a kezem is fáj. ‫-كذ-ك--د-ي --د--ت-لما--ي-‬ ‫وكذلك قدمي ويدي تؤلمانني.‬ ‫-ك-ل- ق-م- و-د- ت-ل-ا-ن-.- --------------------------- ‫وكذلك قدمي ويدي تؤلمانني.‬ 0
w----ila---adamiu- waya-i --li----ni. wkadhilak qadamiun wayadi tulimanini. w-a-h-l-k q-d-m-u- w-y-d- t-l-m-n-n-. ------------------------------------- wkadhilak qadamiun wayadi tulimanini.
Hol van egy orvos? ‫-هنا- ط--ب-‬ ‫أهناك طبيب؟‬ ‫-ه-ا- ط-ي-؟- ------------- ‫أهناك طبيب؟‬ 0
ahu-a--t-bi-b? ahunak tabiyb? a-u-a- t-b-y-? -------------- ahunak tabiyb?
Van egy autóm. ‫--ندي ---ر--‬ ‫ عندي سيارة.‬ ‫ ع-د- س-ا-ة-‬ -------------- ‫ عندي سيارة.‬ 0
e-ndi s--a-r-t. eindi sayaarat. e-n-i s-y-a-a-. --------------- eindi sayaarat.
Egy motorbiciklim is van. ‫--دي -يضاً -ر--ة---رية-‬ ‫ولدي أيضا- دراجة نارية.‬ ‫-ل-ي أ-ض-ً د-ا-ة ن-ر-ة-‬ ------------------------- ‫ولدي أيضاً دراجة نارية.‬ 0
w-u-i-aydaan d-r---ta--n-ar--ta. wludi aydaan dirajatan naariata. w-u-i a-d-a- d-r-j-t-n n-a-i-t-. -------------------------------- wludi aydaan dirajatan naariata.
Hol van egy parkolóhely? ‫-ه--- -و-ف --سي-----‬ ‫أهناك موقف للسيارات؟‬ ‫-ه-ا- م-ق- ل-س-ا-ا-؟- ---------------------- ‫أهناك موقف للسيارات؟‬ 0
ahuna---a-q-f-----iyarat? ahunak mawqif lilsiyarat? a-u-a- m-w-i- l-l-i-a-a-? ------------------------- ahunak mawqif lilsiyarat?
Van egy pulóverem. ‫-د- ---- ----‬ ‫لدي كنزة صوف.‬ ‫-د- ك-ز- ص-ف-‬ --------------- ‫لدي كنزة صوف.‬ 0
ldi---n-z-- sawf--. ldi kinazat sawfan. l-i k-n-z-t s-w-a-. ------------------- ldi kinazat sawfan.
Nekem egy dzsekim és egy farmerem is van. ‫--د- ----- ست-ة-وبن---------‬ ‫ولدي أيضا- سترة وبنطال جينز.‬ ‫-ل-ي أ-ض-ً س-ر- و-ن-ا- ج-ن-.- ------------------------------ ‫ولدي أيضاً سترة وبنطال جينز.‬ 0
wl-------aa- s-tr-ta- w--ini----j--i-za. wludi aydaan satratan wabinital jayinza. w-u-i a-d-a- s-t-a-a- w-b-n-t-l j-y-n-a- ---------------------------------------- wludi aydaan satratan wabinital jayinza.
Hol van a mosógép? ‫أي- -- ا-غ-ا-ة-‬ ‫أين هي الغسالة؟‬ ‫-ي- ه- ا-غ-ا-ة-‬ ----------------- ‫أين هي الغسالة؟‬ 0
a-n h---l-hasa---? ayn hi alghasalat? a-n h- a-g-a-a-a-? ------------------ ayn hi alghasalat?
Van egy tányérom. ‫لدي صحن-(-بق-.‬ ‫لدي صحن (طبق).‬ ‫-د- ص-ن (-ب-)-‬ ---------------- ‫لدي صحن (طبق).‬ 0
l-- -ah---t--). ldi sahn (tbq). l-i s-h- (-b-)- --------------- ldi sahn (tbq).
Van egy késem, egy villám és egy kanalam. ‫و--- سك-ن- وشوك-، وم-ع---‬ ‫ولدي سكين، وشوكة، وملعقة.‬ ‫-ل-ي س-ي-، و-و-ة- و-ل-ق-.- --------------------------- ‫ولدي سكين، وشوكة، وملعقة.‬ 0
wla-i---ka--- -a-------- wa---e--at-. wladi sikayn, washawkat, wamuleaqata. w-a-i s-k-y-, w-s-a-k-t- w-m-l-a-a-a- ------------------------------------- wladi sikayn, washawkat, wamuleaqata.
Hol van só és bors? ‫--ن -ل-ل--و-ل-ل---‬ ‫أين الملح والفلفل؟‬ ‫-ي- ا-م-ح و-ل-ل-ل-‬ -------------------- ‫أين الملح والفلفل؟‬ 0
ay- -lmu-i-- --l-al-f-a? ayn almulihu walfalifla? a-n a-m-l-h- w-l-a-i-l-? ------------------------ ayn almulihu walfalifla?

A testünk reagál a beszédre

A beszéd az agyunkban kerül feldolgozásra. Amikor hallgatunk valakit vagy olvasunk, agyunk aktív. Ezt különböző módszerekkel mérni lehet. De nem csak agyunk reagál a beszéd által kiváltott ingerekre. Újabb kutatások kimutatták, hogy a beszéd testünket is aktivizálja. Testünk dolgozik, ha bizonyos szavakat olvas vagy hall. Ezek főleg olyan szavakra igaz, amelyek testi reakciókat írnak le. A mosolygás szó jó példa erre. Amikor ezt a szót olvassuk, nevetésért felelős izmaink megmozdulnak. A negatív szavaknak is van mérhető hatásuk. Erre egy jó példa a fájdalom szó. Testünk minimális fájdalmat érez amikor ezt a szót olvassuk. Azt lehet mondani, hogy utánozzunk azt amit olvasunk vagy hallunk. Minél képszerűbb egy nyelv annál jobban reagálunk rá. Egy pontos leírás erős reakciót vált ki. Ennek a kutatásnak az érdekében a test aktivitását mérték. A tesztalanyoknak különböző szavakat mutattak. Ezek pozitív és negatív szavak voltak. A tesztalanyok mimikája megváltozott a vizsgálat alatt. A száj és a homlok mozgásai variálódtak. Ez bizonyítja, hogy a nyelvünk erős hatással van ránk. A szavak többet jelentenek egyszerű kommunikációs eszköznél. Agyunk a beszédet testi beszéddé fordítja. Hogy ez pontosan hogyan történik, azt még nem derítették ki. A kutatás eredményeinek viszont lehetséges hogy következményei lesznek. Orvosok azt boncolgatják, hogy a betegeket hogyan tudják a legjobban kezelni. Ugyanis sok betegnek hosszú terápián kell keresztül mennie. És eközben sokat beszélnek az orvosokkal…