Kifejezéstár

hu Kérdések 2   »   ad УпчIэ къэтыныр 2

63 [hatvanhárom]

Kérdések 2

Kérdések 2

63 [тIокIищрэ щырэ]

63 [tIokIishhrje shhyrje]

УпчIэ къэтыныр 2

[UpchIje kjetynyr 2]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
Van egy hobbym. С- з--орэ------щ---. С- з------ с-------- С- з-г-р-м с-ф-щ-г-. -------------------- Сэ зыгорэм сыфэщагъ. 0
S-e -ygo-----syf---h-a-. S-- z------- s---------- S-e z-g-r-e- s-f-e-h-a-. ------------------------ Sje zygorjem syfjeshhag.
Teniszezem. Т--нис-се-Iэ. Т----- с----- Т-н-и- с-ш-э- ------------- Теннис сешIэ. 0
T---is s--hIje. T----- s------- T-n-i- s-s-I-e- --------------- Tennis seshIje.
Hol van egy teniszpálya? Т--н-с--шIа-Iэ--т----щ-I? Т----- е------- т--- щ--- Т-н-и- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Теннис ешIапIэр тыдэ щыI? 0
T---is-esh---Ije- t-dje------? T----- e--------- t---- s----- T-n-i- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Tennis eshIapIjer tydje shhyI?
Van hobbyd? О--ы----м уфэщаг--? О з------ у-------- О з-г-р-м у-э-а-ъ-? ------------------- О зыгорэм уфэщагъа? 0
O-zy---je---f--s-h-ga? O z------- u---------- O z-g-r-e- u-j-s-h-g-? ---------------------- O zygorjem ufjeshhaga?
Focizom. Ф-тб-л ----э. Ф----- с----- Ф-т-о- с-ш-э- ------------- Футбол сешIэ. 0
F-t--l ---hI-e. F----- s------- F-t-o- s-s-I-e- --------------- Futbol seshIje.
Hol van egy futballpálya? Ф-тбол--шIап-эр тыдэ щыI? Ф----- е------- т--- щ--- Ф-т-о- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Футбол ешIапIэр тыдэ щыI? 0
Fu---l --h-a--je- t-d-e--h-yI? F----- e--------- t---- s----- F-t-o- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Futbol eshIapIjer tydje shhyI?
Fáj a karom. СI- -э---. С-- м----- С-э м-у-ы- ---------- СIэ мэузы. 0
SIj- -j-u--. S--- m------ S-j- m-e-z-. ------------ SIje mjeuzy.
A lábam és a kezem is fáj. С-и -л-акъу--мэ-з-х. С-- с------- м------ С-и с-ъ-к-у- м-у-ы-. -------------------- СIи слъакъуи мэузых. 0
SIi ----ui--j---yh. S-- s----- m------- S-i s-a-u- m-e-z-h- ------------------- SIi slakui mjeuzyh.
Hol van egy orvos? Вра--- тыдэ--ыI? В----- т--- щ--- В-а-ы- т-д- щ-I- ---------------- Врачыр тыдэ щыI? 0
Vrachyr ---j- -hh-I? V------ t---- s----- V-a-h-r t-d-e s-h-I- -------------------- Vrachyr tydje shhyI?
Van egy autóm. Сэ маш-----к-) -и-. С- м----- (--- с--- С- м-ш-н- (-у- с-I- ------------------- Сэ машинэ (ку) сиI. 0
Sje--a-h-nje (k-) ---. S-- m------- (--- s--- S-e m-s-i-j- (-u- s-I- ---------------------- Sje mashinje (ku) siI.
Egy motorbiciklim is van. С- -о----к-- с--. С- м-------- с--- С- м-т-ц-к-и с-I- ----------------- Сэ мотоцикли сиI. 0
Sje--oto-i--- siI. S-- m-------- s--- S-e m-t-c-k-i s-I- ------------------ Sje motocikli siI.
Hol van egy parkolóhely? Ма--нэ-у-упIэ- --д--щ--? М----- у------ т--- щ--- М-ш-н- у-у-I-р т-д- щ-I- ------------------------ Машинэ уцупIэр тыдэ щыI? 0
Mashi--e u-upI-e- tyd-----hyI? M------- u------- t---- s----- M-s-i-j- u-u-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Mashinje ucupIjer tydje shhyI?
Van egy pulóverem. С- сви-ер ---. С- с----- с--- С- с-и-е- с-I- -------------- Сэ свитер сиI. 0
Sje--viter -iI. S-- s----- s--- S-e s-i-e- s-I- --------------- Sje sviter siI.
Nekem egy dzsekim és egy farmerem is van. С--д-эд---и ---нси-с-Iэх. С- д------- д----- с----- С- д-э-ы-у- д-и-с- с-I-х- ------------------------- Сэ джэдыгуи джинси сиIэх. 0
S-e dzhje-y-u- dzhinsi s-Ij--. S-- d--------- d------ s------ S-e d-h-e-y-u- d-h-n-i s-I-e-. ------------------------------ Sje dzhjedygui dzhinsi siIjeh.
Hol van a mosógép? Зэ-ыг-кI----- -а-и--р т-дэ-щ-I? З------------ м------ т--- щ--- З-р-г-к-э-э-э м-ш-н-р т-д- щ-I- ------------------------------- ЗэрыгыкIэхэрэ машинэр тыдэ щыI? 0
Z-e-y----je-je-----as-in-----y--e---hy-? Z---------------- m-------- t---- s----- Z-e-y-y-I-e-j-r-e m-s-i-j-r t-d-e s-h-I- ---------------------------------------- ZjerygykIjehjerje mashinjer tydje shhyI?
Van egy tányérom. С----гъ--с--. С- л---- с--- С- л-г-э с-I- ------------- Сэ лагъэ сиI. 0
S-e ----e--i-. S-- l---- s--- S-e l-g-e s-I- -------------- Sje lagje siI.
Van egy késem, egy villám és egy kanalam. С--ш-э-ъы-,-цац- -кIи -ж--ыш- сиI--. С- ш------- ц--- ы--- д------ с----- С- ш-э-ъ-е- ц-ц- ы-I- д-э-ы-х с-I-х- ------------------------------------ Сэ шъэжъые, цацэ ыкIи джэмышх сиIэх. 0
S---s-j------ ---je ---i --h---y--h-si-j-h. S-- s-------- c---- y--- d--------- s------ S-e s-j-z-y-, c-c-e y-I- d-h-e-y-h- s-I-e-. ------------------------------------------- Sje shjezhye, cacje ykIi dzhjemyshh siIjeh.
Hol van só és bors? Щы--умрэ----ж--и--э--ыдэ -ыI-х? Щ------- щ--------- т--- щ----- Щ-г-у-р- щ-б-ь-и-р- т-д- щ-I-х- ------------------------------- Щыгъумрэ щыбжьыимрэ тыдэ щыIэх? 0
S--ygu-rje shhy-zh--i-rj- -y-je shh-I---? S--------- s------------- t---- s-------- S-h-g-m-j- s-h-b-h-y-m-j- t-d-e s-h-I-e-? ----------------------------------------- Shhygumrje shhybzh'yimrje tydje shhyIjeh?

A testünk reagál a beszédre

A beszéd az agyunkban kerül feldolgozásra. Amikor hallgatunk valakit vagy olvasunk, agyunk aktív. Ezt különböző módszerekkel mérni lehet. De nem csak agyunk reagál a beszéd által kiváltott ingerekre. Újabb kutatások kimutatták, hogy a beszéd testünket is aktivizálja. Testünk dolgozik, ha bizonyos szavakat olvas vagy hall. Ezek főleg olyan szavakra igaz, amelyek testi reakciókat írnak le. A mosolygás szó jó példa erre. Amikor ezt a szót olvassuk, nevetésért felelős izmaink megmozdulnak. A negatív szavaknak is van mérhető hatásuk. Erre egy jó példa a fájdalom szó. Testünk minimális fájdalmat érez amikor ezt a szót olvassuk. Azt lehet mondani, hogy utánozzunk azt amit olvasunk vagy hallunk. Minél képszerűbb egy nyelv annál jobban reagálunk rá. Egy pontos leírás erős reakciót vált ki. Ennek a kutatásnak az érdekében a test aktivitását mérték. A tesztalanyoknak különböző szavakat mutattak. Ezek pozitív és negatív szavak voltak. A tesztalanyok mimikája megváltozott a vizsgálat alatt. A száj és a homlok mozgásai variálódtak. Ez bizonyítja, hogy a nyelvünk erős hatással van ránk. A szavak többet jelentenek egyszerű kommunikációs eszköznél. Agyunk a beszédet testi beszéddé fordítja. Hogy ez pontosan hogyan történik, azt még nem derítették ki. A kutatás eredményeinek viszont lehetséges hogy következményei lesznek. Orvosok azt boncolgatják, hogy a betegeket hogyan tudják a legjobban kezelni. Ugyanis sok betegnek hosszú terápián kell keresztül mennie. És eközben sokat beszélnek az orvosokkal…