Kifejezéstár

hu A vendéglőben 2   »   cs V restauraci 2

30 [harminc]

A vendéglőben 2

A vendéglőben 2

30 [třicet]

V restauraci 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar cseh Lejátszás Több
Almalevet kérek. J-bleč-- ---s- prosí-. Jablečný džus, prosím. J-b-e-n- d-u-, p-o-í-. ---------------------- Jablečný džus, prosím. 0
Citromlevet kérek. Li--ná--- -r--í-. Limonádu, prosím. L-m-n-d-, p-o-í-. ----------------- Limonádu, prosím. 0
Paradicsomlevet kérek. Raj---o--u--ť--u---r-s--. Rajčatovou šťávu, prosím. R-j-a-o-o- š-á-u- p-o-í-. ------------------------- Rajčatovou šťávu, prosím. 0
Szeretnék egy pohár vörösbort. D-- ----l--byc- s--s---ni-k----rv-ného -í--. Dal / dala bych si skleničku červeného vína. D-l / d-l- b-c- s- s-l-n-č-u č-r-e-é-o v-n-. -------------------------------------------- Dal / dala bych si skleničku červeného vína. 0
Szeretnék egy pohár fehérbort. Dal - da-a -y-h si ---enič-- bíléh- -í-a. Dal / dala bych si skleničku bílého vína. D-l / d-l- b-c- s- s-l-n-č-u b-l-h- v-n-. ----------------------------------------- Dal / dala bych si skleničku bílého vína. 0
Szeretnék egy üveg pezsgőt. Př----te-mi-pr--í- ---e--šampaňsk---. Přineste mi prosím láhev šampaňského. P-i-e-t- m- p-o-í- l-h-v š-m-a-s-é-o- ------------------------------------- Přineste mi prosím láhev šampaňského. 0
Szereted a halat? M---rá--r-b-? Máš rád ryby? M-š r-d r-b-? ------------- Máš rád ryby? 0
Szereted a marhahúst? M-š rá- ho--z--maso? Máš rád hovězí maso? M-š r-d h-v-z- m-s-? -------------------- Máš rád hovězí maso? 0
Szereted a disznóhúst? M-- --d vepř--- mas-? Máš rád vepřové maso? M-š r-d v-p-o-é m-s-? --------------------- Máš rád vepřové maso? 0
Szeretnék valamit hús nélkül. C---- / c-t----byc- n--a-é bez--sé -íd--. Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo. C-t-l / c-t-l- b-c- n-j-k- b-z-a-é j-d-o- ----------------------------------------- Chtěl / chtěla bych nějaké bezmasé jídlo. 0
Szeretnék egy zöldségestálat. C-tě------tě-a----h --len--o--u--í--. Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu. C-t-l / c-t-l- b-c- z-l-n-n-v-u m-s-. ------------------------------------- Chtěl / chtěla bych zeleninovou mísu. 0
Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. C-tě--- -h-ěl--b----ně--ké -ychl- jídl-. Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo. C-t-l / c-t-l- b-c- n-j-k- r-c-l- j-d-o- ---------------------------------------- Chtěl / chtěla bych nějaké rychlé jídlo. 0
Rizzsel szeretné? Ch-e----o - ----? Chcete to s rýží? C-c-t- t- s r-ž-? ----------------- Chcete to s rýží? 0
Tésztával szeretné? C-cet--to-- --s-ov----a? Chcete to s těstovinama? C-c-t- t- s t-s-o-i-a-a- ------------------------ Chcete to s těstovinama? 0
Burgonyával szeretné? C--e-- to---b--mb-rami? Chcete to s bramborami? C-c-t- t- s b-a-b-r-m-? ----------------------- Chcete to s bramborami? 0
Ez nem ízlik nekem. T- -i-----utn-. To mi nechutná. T- m- n-c-u-n-. --------------- To mi nechutná. 0
Az ennivaló hideg. T- --dlo-----t-de--. To jídlo je studené. T- j-d-o j- s-u-e-é- -------------------- To jídlo je studené. 0
Nem ezt rendeltem. To js-- si-n-obje-nal /-neobje---la. To jsem si neobjednal / neobjednala. T- j-e- s- n-o-j-d-a- / n-o-j-d-a-a- ------------------------------------ To jsem si neobjednal / neobjednala. 0

Nyelv és reklám

A reklám a kommunikációnak egy egészen speciális módja. A gyártó és a vásárló közötti kapcsolatot kívánja létrehozni. Mint minden kommunikációs formának, ennek is régi története van. Már az ókorban hirdették a politikusokat vagy a kocsmákat. A reklám nyelve a retorika bizonyos elemeit használja. Ugyanis céllal rendelkezik, tehát tervezett, mesterséges nyelv. Nekünk mint fogyasztónak fel kell keltenie az érdeklődésünket. De legfőképpen akarnunk kell a terméket és meg kell vásárolnunk. A reklám nyelve emiatt legtöbbször nagyon egyszerű. Kevés szót és egyszerű szlogeneket használ. Ezáltal az agyunk egyszerűbben tudja megjegyezni az üzenetet. Néhány szófaj mint a melléknevek és az eltúlzott megfogalmazások gyakoriak. Nagyon előnyösen írják le a terméket. A reklám nyelve ezért legtöbbször nagyon pozitív. Érdekes, hogy a kultúra mindig hatással van a reklám nyelvezetére. Ez azt jelenti, hogy a reklám nyelve sokat elárul nekünk a társadalomról. Sok országban manapság olyan fogalmak mint a szépség és a fiatalság dominálnak. A jövő és a biztonság szavak is gyakran előfordulnak. Különösen a nyugati társadalmakban szívesen használják az angolt. Az angolt modernnek és nemzetközinek tekintjük. Ezáltal jól illik technikai termékekhez. Az újlatin nyelvből származó elemek az élvezetet és a szenvedélyt képviselik. Szívesen alkalmazzák élelmiszereknél és kozmetikumoknál. Azok akik dialektusokat használnak, a hazát és a hagyományokat kívánják hangsúlyozni. A termékek nevei sokszor neologizmusok, tehát újonnan létrehozott szavak. Általában nincsen jelentőségük, csak jól hangzanak. Néhány terméknév oder termék neve karriert is be tud futni! Egy porszívó neve igévé is vált - to hoover !