արտահայտությունների գիրք

hy Appointment   »   el Ραντεβού

24 [քսանչորս]

Appointment

Appointment

24 [είκοσι τέσσερα]

24 [eíkosi téssera]

Ραντεβού

[Ranteboú]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Greek Խաղալ Ավելին
Ավտոբուսից ուշացա՞ր: Έχα-ες-τ--λ---ο-είο; Έ----- τ- λ--------- Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο- -------------------- Έχασες το λεωφορείο; 0
É-ha-e- to-l--ph-r-ío? É------ t- l---------- É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-? ---------------------- Échases to leōphoreío?
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: Σ---ερ--ενα μ--ή--ρ-. Σ- π------- μ--- ώ--- Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α- --------------------- Σε περίμενα μισή ώρα. 0
S- --rí--n--m--ḗ ṓra. S- p------- m--- ṓ--- S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a- --------------------- Se perímena misḗ ṓra.
Շարժական հեռախոս չունե՞ս: Δε--έχ-ι--κ---τό -αζ- σ--; Δ-- έ---- κ----- μ--- σ--- Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ- -------------------------- Δεν έχεις κινητό μαζί σου; 0
Den -c-ei- ---ē-ó--a-í so-? D-- é----- k----- m--- s--- D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u- --------------------------- Den écheis kinētó mazí sou?
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: Την ε--μ-νη -ορ- -- --σ-- --η- ώ-- ---! Τ-- ε------ φ--- ν- ε---- σ--- ώ-- σ--- Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ- --------------------------------------- Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου! 0
T-n epó--n---horá-na -ís---s-ēn --- --u! T-- e------ p---- n- e---- s--- ṓ-- s--- T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u- ---------------------------------------- Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: Την επ---ν- φ-ρ---ά----αξί! Τ-- ε------ φ--- π--- τ---- Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-! --------------------------- Την επόμενη φορά πάρε ταξί! 0
Tē- -p-menē --o-á -áre-ta--! T-- e------ p---- p--- t---- T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-! ---------------------------- Tēn epómenē phorá páre taxí!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: Τ-- -π---ν---ο-----ρ- -α-ί σου μ---ομ-ρ-λ-! Τ-- ε------ φ--- π--- μ--- σ-- μ-- ο------- Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α- ------------------------------------------- Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα! 0
T------menē p-o-á -áre-maz----u m-a-omp---a! T-- e------ p---- p--- m--- s-- m-- o------- T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a- -------------------------------------------- Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
Վաղը ես ազատ եմ: Α---ο -χω ρ-πό. Α---- έ-- ρ---- Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-. --------------- Αύριο έχω ρεπό. 0
Aú-i--é-hō repó. A---- é--- r---- A-r-o é-h- r-p-. ---------------- Aúrio échō repó.
Վաղը հանդիպե՞նք: Θ- --να-τ------ -ύρ--; Θ- σ----------- α----- Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο- ---------------------- Θα συναντηθούμε αύριο; 0
Tha synan-ētho--e --ri-? T-- s------------ a----- T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o- ------------------------ Tha synantēthoúme aúrio?
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: Λυ--μ-ι,--ύ-ι- δ-ν-μ--ρώ. Λ------- α---- δ-- μ----- Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ- ------------------------- Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ. 0
L----ai, a-r-o---n--po-ṓ. L------- a---- d-- m----- L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ- ------------------------- Lypámai, aúrio den mporṓ.
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: Έ--ι- κ-νονί-ει -ά-- γ---αυ-ό--ο Σ----τ-κύριακ-; Έ---- κ-------- κ--- γ-- α--- τ- Σ-------------- Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-; ------------------------------------------------ Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο; 0
É-h--s--a-oní-ei-k-t--g-a --t- t--S--bat-k--i-k-? É----- k-------- k--- g-- a--- t- S-------------- É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-? ------------------------------------------------- Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: Ή-μήπ---έ--ις--δ- ρ---εβ-- με--άποιον; Ή μ---- έ---- ή-- ρ------- μ- κ------- Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν- -------------------------------------- Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον; 0
Ḗ mḗpō- --he-s-ḗd- rant---ú-me--ápo---? Ḗ m---- é----- ḗ-- r------- m- k------- Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n- --------------------------------------- Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: Πρ-τ--ν--να--υν-ν-η----ε-τ--Σα-β-τοκύ---κ-. Π------- ν- σ----------- τ- Σ-------------- Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-. ------------------------------------------- Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο. 0
Pr--eínō ---synantē-ho--e -o --bb---ký--ako. P------- n- s------------ t- S-------------- P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-. -------------------------------------------- Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
Զբոսախնջույք անե՞նք: Πάμ- για----ν--; Π--- γ-- π------ Π-μ- γ-α π-κ-ί-; ---------------- Πάμε για πικνίκ; 0
P-me gia --kn-k? P--- g-- p------ P-m- g-a p-k-í-? ---------------- Páme gia pikník?
Ծովափ գնա՞նք: Π-με σ--- παρ--ία; Π--- σ--- π------- Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α- ------------------ Πάμε στην παραλία; 0
P-me----n--ar----? P--- s--- p------- P-m- s-ē- p-r-l-a- ------------------ Páme stēn paralía?
Գնա՞նք դեպի լեռները: Π--ε σ---β-υνό; Π--- σ-- β----- Π-μ- σ-ο β-υ-ό- --------------- Πάμε στο βουνό; 0
Pá---s-- b--nó? P--- s-- b----- P-m- s-o b-u-ó- --------------- Páme sto bounó?
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: Θα-π--ά---να -ε---ρω--π- ----ρα--ίο. Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ- γ------- Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο- ------------------------------------ Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο. 0
Tha per-s--n--s- párō a-ó t- -rap-eí-. T-- p----- n- s- p--- a-- t- g-------- T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-. -------------------------------------- Tha perásō na se párō apó to grapheío.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից: Θα ---άσ--ν- σ- -άρ- -πό--- -πίτ-. Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ- σ----- Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι- ---------------------------------- Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι. 0
T-a-pe---ō na--e-p-rō -----o spí-i. T-- p----- n- s- p--- a-- t- s----- T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i- ----------------------------------- Tha perásō na se párō apó to spíti.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: Θα π-ρά-- να σε -ά-ω-από -----τά-- --- --ωφ-----υ. Θ- π----- ν- σ- π--- α-- τ-- σ---- τ-- λ---------- Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-. -------------------------------------------------- Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου. 0
Th- ------ na -----rō -pó---n stásē-to- -----o-e---. T-- p----- n- s- p--- a-- t-- s---- t-- l----------- T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u- ---------------------------------------------------- Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -